BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

jueves, 3 de diciembre de 2009

SIEMPRE APRENDER MÁS Y MÁS

• xibanya yu(idioma español )西班牙语

• hola: nihao 你好。
• hola (al télefono): wei? 喂?
• adiós: zaichian 再见。
• ¿qué tal?: nihao ma? 你好吗?
• por favor: qing(sonido: ching) 请
• gracias: xie xie 谢谢。
• perdón:duibuqi(sonido: duibuchi) 对不起。
• ese/esa: nage 那个
• este/esta: zhege 这个
• allá: nali 那里
• aquí: zheli 这里
• ¿cuánto?: duoshao qian? (sonido: duoshao chian) 多少钱?// jikuai qian? (sonido: chikuaichian?) 几块钱?
• ¿dónde...?: nali 哪里?
• sí/correcto: dui 对
• no: bu 不
• vale/de acuerdo: hao 好
• no entiendo: tingbudong 听不懂
• no lo sé: buzhidao(sonido: buchidao)不知道
• brindis: ganbei 干杯
• ¿dónde está el baño?: xishoujian zai nar? 洗手间在哪儿?/ cesuo zai nar? 厕所在哪儿?
• ¿donde hay un hospital: yiyuan zai nar? 医院在哪儿?
• ¿donde hay una farmacia?: yaodian zai nar? 药店在哪儿?
• ¿habla usted español?: nin shuo xibanya yu ma? 您说西班牙语吗?
• inglés: yingguo ren(persona) 英国人; yingyu(idioma) 英语
• ¿habla usted inglés?: nin shuo yingyu ma? 您说英语吗?
• Soy español/española: wo shi xibanya ren. 我是西班牙人。
• Te quiero: wo ai ni. 我爱你。

• uno: yi 一
• dos: er 二
• tres: san 三
• cuatro: si 四
• cinco: wu 五
• seis: liu 六
• siete: qi(sonido: chi) 七
• ocho: ba 八
• nueve: jiu 九
• diez: shi 十
ACUSACIÓN
• Eres un payaso.
你真滑稽。(nǐ zhēn huá jī .)
• Es culqa tuya.
这是你的错。(zhè shì nǐ de cuò .)
• Es escandaloso.
太过分了。(tài guò fèn le.)
• Es mucho.
太离谱了。(tài lí pǔ le.)
• Es un camelo.
这是装出来的。(zhè shì zhuāng chū lái de.)
• Es un caradura.
他是个厚脸皮。(tā shì gè hòu liǎn pí .)
• Es una trola.
这是谎话。(zhè shì huǎng huà .)
• Están de morros.
他们闹别扭了。(tā mén nào bié niǔ le.)
• Esto es demasiado.
太过分了。(tài guò fèn le.)
• No es justo.
这不公平。(zhè bù gōng píng .)
• No es verdad.
这不是真的。(zhè bú shì zhēn de.)
• No te hagas el bobo.
别装傻。(bié zhuāng shǎ .)
• No tienes razón.
你没道理。(nǐ méi dào lǐ .)
• Para de hacer tonterías.
别胡闹了。(bié nào le.)
• Reconoce tus errores.
承认你犯的错。(chéng rèn nǐ fàn de cuò .)
• Tú mientes.
你撒谎。(nǐ sā huǎng .)
• Tú te equivocas.
你搞错了。(nǐ gǎo cuò le.)
• ¡Cómo se atreve!
好大的胆子!(hǎo dà de dǎn zi !)
• ¡Dices fanfarronadas!
你吹牛!()
• ¡Es una vergüenza!
太丢脸了!(tài diū liǎn le!)
• ¡No te pases!
你别太过分!(nǐ bié tài guò fèn !)
• ¡Pues claro que no!
当然不!(dāng rán bù !)
• ¡Qué morro tiene!
好大胆!(hǎo dà dǎn !)
• ¿No tienes vergüenza?
你不觉得丢脸吗?(nǐ bù jué de diū liǎn mā ?)

AGRADECIMIENTO

• A su servicio.
人家向你道谢应回答:不客气。(rén jiā xiàng nǐ dào xiè yīng huí dá :bú kè qì .)
• De nada.
哪里。(ná lǐ .)
• Esto no era necesario.
不敢当。(对方送礼时)(bù gǎn dāng .(duì fāng sòng lǐ shí ))
• Estoy a su disposición.
不客气。(bú kè qì .)
• Gracias de verdad.
真感谢。(zhēn gǎn xiè .)
• Gracias por molestarse.
麻烦你了,谢谢。(má fán nǐ le,xiè xiè .)
• Muchas gracias.
多谢。(duō xiè .)
• Muchísimas gracias.
感激不尽。(gǎn jī bù jìn .)
• Muy amable.
你真客气。(nǐ zhēn kè qì .)
• No es nada.
不算什么。(bù suàn shěn me.)
• No es nada.
那没什么。(nà méi shěn me.)
• no habría debido.
你不用这么客气的。(对方送礼时)(nǐ bú yòng zhè me kè qì de.(duì fāng sòng lǐ shí ))
• No hay de qué.
没什么。(méi shěn me.)
• No lo olvidaré jamás.
永不忘怀。(yǒng bú wàng huái .)
• No se preocupe, no es importante.
小事一桩,没啥大不了的。(xiǎo shì yì zhuāng ,méi shá dà bù liǎo de.)
• Se lo agradezco de todo corazón.
我由衷感谢您。(wǒ yóu zhōng gǎn xiè nín .)
• Se lo agradezco.
我向您致谢。(wǒ xiàng nín zhì xiè .)
• Tus alabanzas me abruman.
我真受宠若惊。(wǒ zhēn shòu chǒng ruò jīng .)
• ¡Se lo suplico!
没什么啦!(méi shěn me la!)
• ¡Venga, por favor!
拜托!(bài tuō !)

AMENAZAS

• Cuidado con lo que dices.
你说话给我小心点。(nǐ shuō huà géi wǒ xiǎo xīn diǎn .)
• Es mejor que te mantengas en silencio.
你最好闭嘴。(nǐ zuì hǎo bì zuǐ .)
• Le hacen migas.
他们搞得他狼狈不堪。(tā men gǎo de tā láng bèi bù kān .)
• No me metas prisa.
你别催我。(nǐ bié cuī wǒ .)
• No se rían de mí.
别小看我。(bié xiǎo kàn wǒ .)
• Te parto la cara.
我打烂你的脸。(wǒ dǎ làn nǐ de liǎn .)
• Te rompo la boca.
我揍扁你。(wǒ zòu bián nǐ .)
• Te voy a echar fuera de aquí.
我要把你赶出去。(wǒ yào bá nǐ hōng chū qù .)
• Vas a ver .
你给我走着瞧。(nǐ gěi wǒ zǒu zhe qiáo .)
• ¡Alto ahí!
站住!(zhàn zhù !)
• ¡Cierra el pico!
给我闭嘴!(géi wǒ bì zuǐ !)
• ¡Cómo te atreves!
你敢!(nǐ gǎn !)
• ¡Manos arriba!
举起双手!(jǔ qǐ shuāng shǒu !)
• ¡Que te calles!
你闭嘴!(nǐ bì zuǐ !)
• ¡Te voy a pillar!
我会逮到你的!(wǒ huì dǎi dào nǐ de!)
• ¡Ya te acordarás!
你等着瞧吧!(nǐ děng zhe qiáo ba!)
• ¡Ya verá!
咱们走着瞧!(zá men zǒu zhe qiáo !)


AMOR
• Amor mío.
亲爱的。(qīng ài de.)
• Cariño.
亲爱的。(可指男或女,并无阴阳性之分)(qīng ài de.(kě zhǐ nán huò nǚ ,bìng wú yīn yáng zhī fēn ))
• Cielito mío.
小宝贝。(xiǎo bǎo bèi .)
• Corazón mío.
心肝宝贝。(xīn gān bǎo bèi .)
• Corazón partio.
心醉。(ALEJANDRO SANZ 所谓的一首歌名)(xīn shuì .)
• ÉL tiene debilidad por Celia.
他被塞莉娅没辄。(tā bèi sāi lì yà méi zhé .)
• Ella encontró su príncipe azul.
她遇见了她的白马王子。(tā yù jiàn le tā de bái mǎ wáng zǐ .)
• Encontró su media naranja.
他找到了他的另一半。(tā zhǎo dào le tā de lìng yí bàn .)
• Es mi chico (a) .
这是我男朋友(女朋友)(zhè shì wǒ nán péng yǒu (nǚ péng yǒu ))
• Es un flechazo.
这是一见钟情。(zhè shì yí jiàn zhōng qíng .)
• Está bajo el encanto de Celia.
他被塞莉娅给迷住了。(tal bèi sāi lì yà gei mi zhu le)
• Está loco por Celia.
他很迷塞莉娅。(tā hěn mí sài lì yà .)
• Estoy enamorada (o) de él (ella) .
我爱上他(她)了。(wǒ ài shàng tā (tā )le.)
• Han roto.
他们分手了。(tā men fēn shǒu le.)
• La desea.
他渴望她。(tā kě wàng tā .)
• Le dejó tirado como a un perro.
她把他当旧袜子的给甩了。(tā bǎ tā dāng jiù wà zǐ de géi shuǎi le.)
• Le ha dejado.
她甩了他。(tā shuǎi le tā .)
• Lo dejamos.
我们散了吧。(wǒ men sǎn le ba.)
• Me gusta sólo Ud.
我只喜欢您。(wǒ zhí xǐ huān nín .)
• Me gustas tú.
我喜欢你。(wǒ xǐ huān nǐ .)
• Mi novio (a) .
我男(女)朋友。(wǒ nán (nǚ )péng yǒu .)
• Mi querido, mi querida.
亲爱的(男),亲爱的(女)(qīng ài de(nán ),qīng ài de(nǚ ))
• Mi vida.
我的爱。(wǒ de ài .)
• No me abandones.
别离开我。(bié lí kāi wǒ .)
• No te amo de ninguna manera.
我一点也不爱你。(wǒ yī diǎn yě bù ài nǐ .)
• Se han enrollado.
他们已经搭上了。(tā men yǐ jīng dā shàng le.)
• Su tía es super agradable.
他女友很讨人喜欢的(TIA 原有姨婶姑妈的意思)(tā nǚ yǒu hěn tǒu rén xǐ huān de (TIA yuán yǒu yí shěn gū mā de yì sī ))
• Te amo.
我爱你。(wǒ ài nǐ .)
• Te quiero con locura.
我疯狂地爱你。(wǒ fēng kuáng de ài nǐ .)
• Te quiero con todo mi corazón.
我全身心地爱你。(wǒ quán shēn xīn de ài nǐ .)
• Te quiero muchísimo.
我很爱你。(wǒ hěn ài nǐ .)
• Tesoro mío.
我的宝贝。(wǒ de bǎo bèi .)
• Tu madre tuvo que ser pastelera porque un bombón cono tú no fabrica cualquiera.
你的妈妈以前一定是个做糕点的,因为没有人能做出象你这样的夹心糖.(nǐ de mā ma yǐ qián yí dìng shì gè zuò gāo diǎn de,yī wè i mé i yǒ u ré n ně ng zuò chū xià ng ní zhè yà ng de jiá xī n tá ng.)

ANUNCIOS

• Basta con los folletos para hacer propaganda en la calle.
在街头做宣传,用广告单就够了。(zài jiē tóu zuò xuān quán ,yòng guǎng gào dān jiù gòu le.)
• El cartel es un medio publicitario.
海报是个宣传工具。(hǎi bào shì gè xuān zhuán gōng jù .)
• El mensaje publicitario no ha transmitido precisamente.
广告所要传达的讯息没被明确地抓住。(guǎng gào suǒ yào chuán dá de xùn xī méi bèi míng què de zhuā zhù )
• El telespectador es el primer objetivo de los agentes publicitarios.
电视观众是广告商争取的第一目标。(diàn shì guān zhòng shì guǎng gào shāng zhēng qǔ de dì yī mù biāo .)
• Encontré este trabajo en un anuncio del periódico.
我是看报纸上的广告找到这份工作的。(wǒ shì kàn bào zhǐ shàng de guǎng gào zhǎo dào zhè fèn gōng zuò de.)
• Este anuncio data de la segunda guerra.
这是从第二次世界大战开始就有的广告。(zhè shì cóng dì èr cì shì jiè dà zhàn kāi shǐ jiù yǒu de guǎng gào .)
• Este cartel es demasiado pequen1o, no lo ve nadie.
这广告版面太小,没人能看见。(zhè guǎng gào bǎn miàn tài xiǎo ,méi rén néng kàn jiàn .)
• La publicidad debería ser de corta duración.
广告片应该简短些。(guǎng gào piān yīng gāi jiǎn duǎn xiē .)
• Los anuncios son la primera fuente de ingreso para las cadenas de difusión.
广告是电视台的首要收入来源。(guǎng gào shì diàn shì tái de shǒu yào shōu rù lái yuán .)
• Mi anunciante se equivocó con el horaroio.
我的广告客户把时间搞错了。(wǒ de guǎng gào kè hù bǎ shí jiān gǎo cuò le.)

ARREPENTIMIENTO
• Ah esto es estúpido.
唉,这真蠢。(ai,zhè zhēn chǔn .)
• Es culpa mía.
都怪我自己。(dōu guài wǒ zì jǐ .)
• Es un desastre.
真糟。(zhēn zāo .)
• Estoy muy arrepentieo (a) .
我好后悔。(wǒ hǎo hòu huǐ .)
• ¡Déjalo!
算了!(suàn le!)
• ¡Jolín, entonces!
完蛋了!(wán dàn le!)
• ¡Qué pena!
真可惜!(zhēn kě xī !)
• ¡Qué pesadilla!
真是一场噩梦!(zhēn shì yì chǎng è mèng !)
• ¡Vaya!
糟糕!(zāo gāo !)

CANSANCIO
• El trabajo me mata.
我一工作就废寝忘食。(wǒ yì gōng zuò jiù fèi qǐn wàng shí .)
• Eltrabajo me cansa.
工作使我疲惫不堪。(gōng zuò shǐ wǒ pí bèi bù kān .)
• Estoy agotado (a) .
我累垮了。(wǒ lèi kuǎ le.)
• Estoy cansado (a) .
我好累。(wǒ hǎo lèi .)
• Estoy destrozado por el cansancio.
我累得骨头架都散了。(wǒ lèi de gǔ jià dōu sǎn le.)
• Estoy exhausto por la fatiga.
我累得精疲力尽。(wǒ lèi de jīng pí lì jìn .)
• Estoy hecho polvo.
我累死了。(wǒ lèi sǐ le.)
• Estoy hecho polvo.
我累坏了。(wǒ lèi huài le.)
• Estoy muerto de cansancio.
我累死了。(wǒ lèi sǐ le.)
• Estoy saturado (a) .
我很厌倦了。(wǒ hěn yàn juàn le.)
• Me caigo de cansancio.
我累倒了。(wǒ lèi dǎo le.)
• Me rindo.
我精疲力尽了。(wǒ jīng pí lì jìn le.)
• Me siento fatigado.
我觉得很累。(wǒ jué de hěn lèi .)
• No puedo más.
我不行了。(wǒ bù xíng le.)
• No siento mis piernas.
我(累得)腿都没知觉了。(wǒ (lèi de)tuǐ dōu méi zhī jué le.)
• Tengo mucho sueño.
我很困。(wǒ hěn kùn .)
• Trabajo hasta reventar.
他拼命工作。(tā pìng mìng gōng zuò .)
• ¡Ay! Bostezo sin parar.
唉!我老打哈欠。(ai! wǒ lǎo dǎ hā qiàn .)

COLERA
• Cálmate.
冷静点。(lěng jìng diǎn .)
• Cálmate.
你冷静点。(nǐ lěng jìng diǎn .)
• Está disgustado (a) .
他不高兴。(tā bù gāo xìng .)
• Estoy enfadado (a) .
我很(在)生气。(wǒ hěn (zài ) shēng qì .)
• Estoy enojado (a) con éL.
我生他的气。(wǒ shēng tā de qì .)
• Estoy fuera de mí.
我气疯了。(wǒ qì fēng le.)
• Estoy furioso (a) .
我气炸了。(wǒ qì zhà le.)
• Estoy hecho (a) una fiera.
我很恼火。(wǒ hěn nǎo huǒ .)
• Estoy ofendido (a) .
我很生气。(wǒ hěn shēng qì .)
• Estoy rojo de cólera.
我气得脸都红了。(wǒ qì de liǎn dōu hóng le.)
• Me echó una bronca increíbla.
他对我大发脾气。(tā duì wǒ dà fā pí qì .)
• Me irrita su comportamiento.
他的所作所为让我很恼火。(tā de suǒ zuò suǒ wéi ràng wǒ hěn náo huǒ .)
• Me molesta mucho.
这很烦人。(zhè hěn fán rén .)
• Me pone nervioso (a) .
这让我很恼火。(zhè ràng wǒ hěn náo huǒ .)
• Me siento indignado (a) .
我气死了。(wǒ qì sǐ le.)
• No es para tanto.
没那么严重。(méi nà me yán zhòng .)
• No me quedo a gusto.
我很不高兴。(wǒ hěn bù gāo xìng .)
• No me vengas con historias .
别跟我来这一套。(bié gēn wǒ lái zhè yí tòu .)
• No sé qué mosca le picó.
不知道他为什么发那么大脾气。(bù zhī dào tā wèi shén me fā nà me dà pí qì .)
• Se enfurece por cualquier cosa.
他动不动就生气。(tā dòng bú dòng jiù shēng qì .)
• Se llena de ira.
他大发雷霆。(tā dà fā léi tíng .)
• ¡Jolín!
糟糕!(zāo gāo !)
• ¡Jolín! Me han tomado el pelo.
哼!我被耍了。(hèng wǒ bèi shuǎ le.)
• ¡Qué rabia!
真气人!(zhēn qì rén !)
• ¡Tranquilo!
别发火!(bié fā huǒ !)
• ¡Vaya!
糟糕!(zāo gāo !)

COMPRENSION
• Es muy complicado.
这很复杂。(zhè hěn fù zá .)
• Lo ignoro.
我没注意。(wǒ méi zhú yì .)
• Ni idea.
什么也不知道。(shěn me yě bù zhī dao)
• No (lo) sé.
我不知道。(wǒ bù zhī dào .)
• No comprendo.
我不懂。(wǒ bù dǒng .)
• No entiendo lo que quieres decir.
我不明白你想说什么。(wǒ bù míng bái nǐ xiǎng shuō shěn me.)
• No entiendo nada.
我完全不懂。(wǒ wán quán bù dong)
• No me doy cuenta.
顾全大局。(gù quán dà jú .)
• No me lo han dicho.
我可没听说过。(wǒ kě méi tīng shuō guò .)
• No preste atención.
这个我没注意。(zhè gè wǒ méi zhú yì .)
• No puedo decírselo.
我可不敢跟您说定。(wǒ kě bù gǎn gēn nín shuō dìng .)
• ¡Me explico!
啊哈!(表示恍然大悟)(a ha! (biǎo shì huàng rán dà wù ))
• ¿Entendido?
你明白了吗?(nǐ míng bái le mā ?)
• ¿Está claro?
清楚吗?(qīng chǔ mā ?)
• ¿Me explico?
你明白我的意思吗?(nǐ míng bái wǒ de yì sī mā ?)
• ¿Qué dices?
你说什么?(nǐ shuō shěn me?)
• ¿Qué dices?
你说什么来着?(nǐ shuō shěn me lái zhe?)
• ¿Ves?
明白了吧?(míng bái le ba?)

CONCESIÓN
• Así es.
就是这样。(jiù shì zhè yàng .)
• Bueno.
好啊。(hǎo a.)
• Es decir...
也就是说……(yě jiù shì shuō ......)
• Es inútil luchar.
别白费力气了。(bié bái fèi lì qì le.)
• Me doy Por vencido.
我投降。(wǒ tóu xiáng .)
• Me doy por vencido.
我认输。(wǒ rèn shū .)
• No digo nada más.
我无话可说。(wǒ wú huà kě shuō .)
• Por favor, no insista.
请别再坚持了。(qǐng bié zài jiān chí le.)
• Por favor, no se busque problemas.
别自找罪受了。(bié zì zhǎo zuì shòu le.)
• Son cosas que pasan.
这种事情总是发生的。(zhè zhǒng shì qíng zhǒng shì fā shēng de.)
• Uno no puede tenerlo todo.
什么都要,那是不可能的。(shěn me dōu yào ,nà shì bù kě néng de.)
• Ya es un hecho.
生米已成熟饭。(shēng mǐ yǐ chéng shóu fàn .)
• ¡Asíes la vida!
这是命啊!(zhè shì mìng a!)
• ¡No todos los días son domingo!
哪能天天放假啊!(nǎ néng tiān tiān fàng jià a!)
• ¿Que quiere Ud?
您能怎么办?(nín néng zěn me bàn ?)
• ¿Qué se puede cambiar?
这又能改变什么呢?(zhè yòu néng gǎi biàn shén me nē ?)
• ¿Qué se puede hacer?
这又有什么用呢?(zhè yòu yǒu shěn me yòng nē ?)

CUERPO
• Echó sangre por la nariz.
他流鼻血了。(tā liú bí xuě le.)
• Él no fue a la mili porque tiene los pies planos.
他没当兵,他是平脚板。(tā méi dāng bīng , tā shì píng jiǎo bǎn .)
• Le dio una torta fuerte.
她狠狠赏了一巴裳。(tā hěn hěn shǎng le yì bā zhǎng .)
• Llevo gafas desde los seis an1os.
我从六岁起就戴眼镜了。(wǒ cóng liù suì qǐ jiù dài yǎn jìng le.)
• María se encogió de hombros.
玛丽亚耸耸肩。(mā li ya sǒng sǒng jiān .)
• Me mira de pies a cabeza.
他把我从头看到脚。(tā bǎ wǒ cóng tóu kàn dào jiǎo .)
• No me contradigas.
别顶嘴。(bié dǐng zuǐ .)
• Nos estrechamos las manos.
我们握手。(wǒ men wò shǒu .)
• Paso hambre.
我肚子饿。(wǒ dù zi è .)
• Se me ha metido arena en los ojos.
我眼睛进沙子了。(wǒ yǎn jīng jìn shā zi le.)
• Se pone de rodillas por esta chica.
他拜倒在这女孩的石榴裙下。(tā bài dǎo zài zhè nǚ hái de shí liǔ qún xià .)
• Tengo dolor de estómago.
我胃痛。(wǒ wèi tòng .)
• Tengo el pie hinchado
我脚肿了。(wǒ jiǎo zhǒng le.)

CURIOSO
• Es caprichsos.
这有些古怪。(zhè yǒu xiē gǔ guài .)
• Es curioso.
真新奇。(zhēn hào qí .)
• Es extraño.
真奇怪。(zhēn qí guài .)
• Es insólito.
这不太寻常。(zhè bú tài xún cháng .)
• Es original.
这真有创意。(zhè zhēn yǒu chuàng yì .)
• Es singular.
这真奇特。(zhè zhēn qí tè .)
• Es un payaso.
这家伙怪怪的。(zhè jiā huō guài guài de.)
• Es un tipo estrafalario.
这小子很古怪。(zhè xiǎo zi hěn gǔ guài .)
• Es un tipo particular.
这家伙很特别。(zhè jiā huo hěn tè bié .)
• Hay algo en esto.
这里头有鬼。(zhè lǐ tóu yóu guǎi .)
• No soy curioso, pero me gustaría saber.
我不是好奇,但我想知道。(wǒ bú shì hào qí ,dàn wǒ xiǎng zhī dào .)
• No te metas donde no te llaman.
少管闲事。(shǎo guǎn xián shì .)
• ¡Menudo es!
他很怪!(tā hěn guài .)
• ¡Nadie te ha dicho que hables!
没人要你开口!(méi rén yào nǐ kāi kǒu !)

DECEPCIÓN
• Alguien me ha estafado.
有人骗了我。(yǒu rén piàn le wǒ .)
• Cae en la trampa de alguien.
他中了某人的计。(tā zhòng le mǒu rén de jì .)
• Está jodido.
他走霉运。(tā zǒu méi yùn .)
• Están hechos polvo.
他们蛮丧的。(tā mén mán zàng de.)
• Estoy decepcionado (a) .
我好失望。(wǒ hǎo shī wàng .)
• Le han timado 500 euros.
他被骗500欧元。(tā bèi piàn 0 0 ōu yuán .)
• Me decepcionan.
我很失望。(wǒ hěn shī wàng .)
• Me han engan4ado.
我被骗了。(wǒ bèi piàn le.)
• Me toma el pelo.
他耍我。(tā shuǎ wǒ .)
• No me machaques.
你别挖苦我了。(nǐ bié wā kú wǒ le.)
• No weas aguafiestas.
你别扫兴了。(nǐ bié shǎo xìng le.)
• ¡Dejalo!
算了!(suàn le!)
• ¡Olvídalo!
别想了!(bí e xiǎ ng le !)
• ¡Qué desgracia!
真惨!(zhēn cǎn !)
• ¿Pero es posible?
真的吗?(zhēn de mā ?)
DEPRESIÓN
• Estoy caído.
我很消沉。(wǒ hěn xiāo chén .)
• Estoy deprimido (a) .
我很沮丧。(wǒ hěn jǔ sàng .)
• Estoy pesimista.
我很悲观。(wǒ hěn bēi guān .)
• No está a gusto.
他挺不自在的。(tā tǐng bú zì zài de.)
• NO se encuentra bien.
他很郁闷。(tā hěn yù mèn .)
• NO valgo para nada.
我一文不值。(wǒ yì wén bù zhí .)
• Se derrumban todas sus esperanzas.
他的一切希望都落空了。(tā de yí qiè xī wàng dōu luò kōng le.)
• Se ha levantado con el pie izquierdo.
倒霉到家了。(左脚先踏出表示坏运而右脚则为好运)(dǎo méi dào jiā le.(zuǒ jiǎo xiān tà chū biǎo shì è yùn yòu jiǎo zhé biǎo shì hǎo yùn .))
• Tengo el ánimo por los suelos.
我心情很糟。(wǒ xīn qíng hěn zāo .)
• Ya no tengo nada que esperar.
我没什么可期待了。(wǒ méi shěn me kě qī dài le.)
• ¿Por qué me tiene que ocurrir?
为什么会在我身上发生这种事?(wèi shén me huì zài wǒ shēn shàng fā shēng zhè zhǒng shì .)
DESAPROBACIÓN
• Es un rollo.
很无聊的。(hěn wú liáo de.)
• Esto no me va .
这可不合我胃口。(zhè bù hé wǒ wèi kǒu .)
• Me aburro como una ostra.
无聊得要命。(wú liáo de yào mìng .)
• Ningún interés.
不怎么样。(bù zěn me yàng .)
• Ningún interés.
没兴趣。(méi xìng qù .)
• No hay nada que ver.
没什么看头.(méi shěn me kàn tóu .)
• No se merece nada.
一无是处。(yī wú shì chù .)
• No tiene buena pinta.
看起来不怎么样。(kàn qǐ lái bù zěn me yàng .)
• No tiene gusto para nada .
他很无趣。(tā hěn wú qù .)
• No vale para nada.
毫无用处。(háo wú yòng chù .)
• Veo que no opinas como yo.
你跟我意见相左。(nǐ gēn wǒ yì jiàn xiāng zuǒ .)
• ¡Imbécil!
真笨!(zhēn bèn !)
• ¡Qué horror!
糟透了!(zāo tòu le!)
• ¡Qué lata!
真乏味!(zhēn fá wèi !)
DESCONFIANZA
• Desconfío de ella.
我怀疑她。(wǒ huái yí tā .)
• Dudo mucho lo que dices.
我很怀疑你所说的。(wǒ hěn huái yí nǐ suǒ shuō de.)
• En serio...
说真的……(shuō zhēn de......)
• Es une explicación turbia.
这是个含糊的解释。(zhè shì gè hán hú de jiě shì .)
• Esto me asombraría.
我挺怀疑的。(wǒ tǐng huái yí de.)
• Lo pongo en duda.
我怀疑。(wǒ huái yí .)
• Me hace sospechar su actitud.
他的太度令我有些怀疑。(tā de tài dù lìng wǒ yǒu xiē huái yí .)
• No es hombre de palabra.
他不是个守信用的人。(tā bú shì gè shǒu xìn yòng de rén .)
• No lo creo.
我不相信他。(wǒ bù xiāng xìn tā .)
• No lo dices en serio.
你在说笑。(nǐ zài shuō xiào .)
• No me lo creo.
我不相信。(wǒ bù xiāng xìn .)
• No puede ser verdad.
这不是真的。(zhè bú shì zhēn de.)
• No te andes con bromas conmigo.
你别跟我开玩笑了。(nǐ bié gēn wǒ kāi wán xiào le.)
• Parece mentira...
令人难以置信……(lìng rén nán yǐ zhì xìn ......)
• Se hace la sueca.
她在装傻。(tā zài zhuāng shǎ .)
• Si no lo veo, no me lo creo.
眼见为实。(yǎn jiàn wéi shí .)
• Siempre está de guasa.
他总是说着玩。(tā zhǒng shì shuō zhe wán .)
• Sin bromas.
不是开玩笑。(bú shì kāi wán xiào .)
• ¡No puede ser verdad!
这不是真的。(zhè bú shì zhēn de.)
• ¡Qué tontería!
才怪!(cái guài !)
• ¡Qué va!
才不呢。(cái bù ne.)
• ¡Te lo juro!
我向你发誓!(wǒ xiàng nǐ fā shì !)
• ¡Uf!
呸!(pī !)
• ¿Estás seguro (a) ?
你确定?(nǐ què dìng ?)

DESEO
• Con mucho gusto.
乐意之至。(lè yì zhī zhì .)
• Eso me gustaría mucho.
那会让我很高兴。(nà huì ràng wǒ hěn gāo xìng .)
• Esto me da ganas de...
这让我很想......(zhè ràng wǒ hěn xiǎng ......)
• Lo que más desearía es…
最让我期待的是……(zuì ràng wǒ qí dài de shì ......)
• Me apetece...
我想要......(wǒ xiǎng yào ......)
• Me encantaría.
我很乐意。(wǒ hěn lè yì .)
• Me encantaría…
我好想……(wǒ háo xiǎng ......)
• Me gustaría.
我很乐意。(wǒ hěn lè yì .)
• Me gustaría...
我想……(wǒ xiǎng ......)
• Tengo ganas de...
我很想......(wǒ hěn xiǎng ......)
• Yo deseo...
我想……(wǒ xiǎng ......)
• Yo espero...
我希望......(wǒ xī wàng ......)
• Yo insisto en...
我坚持......(wǒ jiān chǐ ......)
• Yo necesito...
我需要......(wǒ xū yào ......)
• Yo prefiero...
我比较喜欢......(wǒ bǐ jiào xǐ huān ......)
• Yo quería...
我想……(wǒ xiǎng ......)

BUENOS DESEOS Y FELICIDADES
Deseos / Felicidades (26)
希望 / 祝福 xī wàng / zhù fú
<< Tema anterior
Deseo (16)
愿望 yuàn wàng
Tema siguiente >>
Difícil (16)
挑剔 tiāo tì
• Bienvenido (a) .
欢迎。(huān yíng .)
• Buen fin de semana.
祝周末愉快。(zhù zhōu mò yú kuài .)
• Buena suerte.
祝好运。(zhù hǎo yùn .)
• Buena trabajo.
做得好。(zuò de hǎo .)
• Cuídate mucho.
好好休养。(hǎo hǎo xiū yǎng .)
• Descansa bien.
好好休息。(hǎo hǎo xiū xī .)
• Pásalo bien.
好好玩。(háo hǎo wán .)
• Por vuestro amor.
祝你们的爱情顺利。(zhù nǐ mén de ài qíng shùn lì .)
• Que disfrutes la estancia aqui.
祝你停留期间愉快。(zhù nǐ tíng liú qí jiān yú kuài .)
• Que se divierta.
祝您玩得愉快。(zhù nǐn wán de yú kuài .)
• Que tengas éxito.
祝你成功。(zhù nǐ chéng gōng .)
• Te curarás enseguida.
你很快就会好的。(nǐ hěn kuài jiù huì hǎo de.)
• Te deseo mucha suerte.
祝你好运。(zhù nǐ hǎo yùn .)
• Te felicito.
祝贺你。(zhù hè nǐ .)
• ¡Á nimo!
加油!(jiā yóu !)
• ¡Bravo!
恭喜!(太棒了)(gōng xǐ !(tài bàng le))
• ¡Buen viaje!
祝旅途愉快!(zhù lǚ tú yú kuài !)
• ¡Felicidade!
祝您幸福!(zhù nín xìng fú !)
• ¡Felicidades!
恭喜!(gōng xǐ !)
• ¡Feliz aniversario!
周年快乐!(zhōu nián kuài lè !)
• ¡Feliz Año Nuevo!
新年快乐!(xīn nián kuài lè !)
• ¡Feliz cumplean1os!
生日快乐!(shēng rì kuài lè !)
• ¡Feliz fiesta!
节日快乐!(jié rì kuài le!)
• ¡Feliz Navidad!
圣诞快乐!(shèng dàn kuài le!)
• ¡Pórtate bien! [=¡Sé bueno!]
要乖哦!(yào guāi o!)
• ¡Salud!
祝您身体健康!(zhù nǐn shēn tǐ jiàn kāng !)

DIFICULTADES
• ÉL es un coñazo.
他好讨厌(烦)。(tā hǎo tǎo yàn (fan).)
• Es difícil.
这很难。(zhè hěn nán .)
• Es un problema grave.
这可麻烦大了。(zhè kě má fán dà le.)
• Esto no tiene gracia.
这可不好玩。(zhè kě bù hǎo wán .)
• Le gusta buscar problemas a todo el mundo.
他爱找人家碴。(tā ài zhǎo rén jiā chá .)
• Me está tocando los cojones.
他惹得我一肚子火。(tā ruǒ de wǒ yí dù zǐ huǒ .)
• Me joroba.
他找我麻烦。(tā zhǎo wǒ má fán .)
• Me moaesta mucho.
这让我很伤脑筋。(zhè ràng wǒ hěn shāng nǎo jīn .)
• No es fácil.
这不容易。(zhè bù róng yì .)
• No es lo mío.
这不是我做得来的。(zhè bú shì wǒ zuò de lái de.)
• No es tan sencillo.
这不那么单纯。(zhè bú nà me dān chún .)
• No es tan sencillo.
这不那么简单。(zhè bú nà me jiǎn dān .)
• No hagamos bromas con esto.
这可不是闹着玩的。(zhè kě bù shì nào zhe wán de .)
• Sabe cómo fastidiarme.
他老找我麻烦。(tā lǎo zhǎo wǒ má fán .)
• Se mantiene hostil hacia mí.
他对我有敌意。(tā duì wǒ yǒu dí yì .)
• ¡Qué rollo!
真烦人!(zhēn fán rén !)

DINERO
• Anda mal de dinero.
他生活很拮据。(tā shēng huó hěn jié jù .)
• Con tarjeta de crédito.
用信用卡。(yòng xìn yòng kǎ .)
• Es carisimo.
这很贵。(zhè hěn guì .)
• Es gratis.
免费的。(miǎn fèi de.)
• Es regalado. (=Es barato.)
好便宜。(hǎo pián yí .)
• Es un chico pobre.
他是个穷小子。(tā shì gè qióng xiǎo zi.)
• Está en quiebra.
他破产了。(tā pò chǎn le.)
• Está sin blanca.
他没钱了。(tā méi qián le.)
• Está sin un céntimo.
他一分钱都没有。(tā yì fēn qián dōu méi yǒu .)
• Está sin una perra.
他身无分文。(tā shēn wú fēn wén .)
• No tiene ni un duro.
他没钱了。(tā méi qián le.)
• Pagar con cheques de viaje.
付旅行支票。(fù lǚ xíng zhī piào .)
• Pagar con talón (bancario) .
付支票。(fù zhī piào .)
• Pagar en efectivo. [=Pagar en metálico.] [Pagar al contado.]
付现。(fù xiàn .)
• Vale cinco pelas.
值五个比塞塔。(zhí wǔ gè bǐ sài tǎ .)
• ¿Cuánto cuesta en total?
总共多少钱?(zǒng gòng duō shǎo qián ?)
• ¿Cuánto es?
多少钱?(duō shǎo qián ?)
• ¿Cuánto le debo?
我该给您多少钱财?(wǒ gāi gěi nín duō shǎo qián ?)

DIVERSIÓN
• Asi-asi
不错(bú cuò )
• Es gracioso
真有趣(zhēn yǒu qù )
• Es jocoso.
真滑稽。(zhēn huá jì .)
• Es muy interesante.
这很有趣(zhè hěn yǒu qù )
• Es un fenómeno.
他是一绝。(tā shì yì jué .)
• Es un tipo gracioso.
这家伙很有趣。(zhè jiā huǒ hén yǒu qù .)
• Esto es inestimable!
这有钱也买不到!(zhè yǒu qián yě mǎi bú dào !)
• Tiene gracia.
真绝(zhēn jué )
• ¡Qué chistoso!
真搞笑!(zhēn gǎo xiào !)
• ¡Qué divertido!
真好笑(zhēn hǎo xiào )
• ¡Qué guay!
太棒了!(tài bàng le!)

PUBLICACIONES
• "Don Quijote"obra famosa, es de Miguel de Cervantes.
《唐吉阿德》是由塞万提斯所著。(<>shì yóu sài wàn tí sī suǒ zhù .)
• "Pronto"es una revista semanal.
PRONTO是一本周刊。(pronto shì yì běn zhōu kān .)
• El columnista estaba enfermo, otro periodista le reemplazó.
专栏编著生病了,另一位记者接替了他的工作。(zhuān lán piān zhù shēng bìng le,lìng yí wèi jì zhě jiē tì le tā de gōng zuò .)
• El editorial está escrito por el director de esta publicación.
社论是由这份刊物的负责人写的。(shè lùn yóu zhè fèn kān wù de fù zhé rén xiě de.)
• El subrayado es para llamar la atención del lector sobre un hecho importante.
划线是为了引起起读者对某一要项的注意。(huà xiàn shì wèi le yǐn qǐ dú zhě duì mǒu yī yào xiàng de zhù yì .)
• El tamaño de los caracteres es demasiado pequeño.
字号太小了。(zì hào tài xiǎo le.)
• Encontré una gran revista sobre geografi3a.
我找到一本有关地理的好杂志。(wǒ zhǎo dào yì běn yǒu guān dì lǐ de hǎo zá zhì .)
• Esta novela tiene una reimpresión de un millón y medio de ejemplares.
这本小说再版了150万本,数量可观。。(zhè běn xiǎo shuō zài bǎn le 1 0 wàn běn ,shù liàng kě guān .)
• Este cuaderno explica todo sobre los gastos de registro.
这本小册子会向您解释所有关于注册费用的事。(zhè běn xiǎo cè zi huì xiàng nín jiě shì suó yǒu guān yū zhù cè fèi yòng de shì .)
• Este folleto es para estudiantes extranjeros.
这本小册子是给外国学生看的。(zhè běn xiǎo cè zǐ shì gěi wài guó xué shēng kàn de.)
• Este manual de espan1ol es para los principiantes.
这本西班牙语教科书是给初学者用的。(zhè běn xī bān yá yǔ jiào kē shū shì gěi chū xué zhě yòng de.)
• Este tipo de caracteres es ilegible.
这字体不易读。(zhè zì tǐ bú yì dú .)
• La cursiva es un estilo de fuente que viene de Italia.
斜体字字体源自意大利。(xié tǐ zì zì tǐ yuán zì yì dà lì .)
• La portada de este libro está muy bien hecha.
这本书的封面做得很好。(zhè běn shū de fēng miàn zuò de hěn hǎo .)
• Las imágenes de este álbum son en blanco y negro.
我册子里的图片是黑白的。(wǒ cè zi lǐ de tú piàn shì hēi bái de.)
• Leí este libro al menos tres veces.
这本书我至少看了三遍。(zhè běn shū wǒ zhì shǎo kàn le sān biàn .)
• Me suscribí a una revista femenina.
我订了一份女性杂志。(wǒ dìng le yī fèn nǚ xìng zá zhì .)
• Para destacar una palabra se pone en negrita.
若强调某字,可以将它加粗。(ruò qiáng diào mǒu zì ,ké yǐ jiāng tā jiā cū .)
• Para los niños, un libro de formato grande es más interesante.
对小孩而言,大开本的书比较有意思。(duì xiǎo hái zi ér yán , dà dāi běn de shū bǐ jiào yǒu yì sī .)
• Por favor, envíe uno de sus folletos a la atención de mi secretaria.
寄一份您的小册子给我秘书。(jì yī fèn nín de xiǎo cè zǐ géi wǒ mì shū .)
• Por favor, reduzca el espacio entre párrafos y esto será bueno.
缩小段落之间的距离,这样比较好。(shuō xiǎo duàn zhī jiān de jù lí ,zhè yàng bǐ jiào hǎo .)
• Prefiero libros de bolsillo, es más práctico.
我比较喜欢口袋书,比较方便。(wǒ bǐ jiào xǐ huān kǒu dài shū ,bǐ jiào fāng biàn .)
• Su libro de cabecera es la Biblia.
他的床头书是《圣经》(tā de chuáng tóu shū shì "shèng jīng ")
• Su tesis está a punto de ser encuadernarde
她的论文即将装订成册。(tā de lùn wén jì jiāng zhuāng dìng chéng cè .)

ELOGIOS
• es encantador (dora) .
您真迷人。(nín zhēn mí rén .)
• Es impecable.
真是无可挑剔。(zhēn shì wú kě tiāo tì .)
• mo ha cambiado nada.
您都没变。(nín dōu méi biàn .)
• Nadie le puede engañar.
没人瞒得过您。(méi rén mán de guò nín .)
• Siga así.
就继续这样。(jiù jì xù zhè yàng .)
• Te mereces eso y mucho más.
那完全是你应得的。(nà wán quán shì nǐ yīng dé de.)
• tiene un aspecto estupendo.
您脸色不错。(nín liǎn sè bú cuò .)
• ¡Esto es realmente bueno!
真的很好!(zhēn de hén hǎo !)
• ¡Estupendo!
太棒了!(tài bàng le!)
• ¡Qué guapo!
真帅!(zhēn shuài !)

ESCUELA
• Debería comprar otra pluma.
我该再买一支笔了。(wǒ gāi yòng yì zhī bǐ le.)
• Él tardó dos an1os en hacer el postgrado.
他花了两年读研究生班。(tā huā le liǎng nián dú yán jiū shēng bān .)
• Es profe de Máster en Administración de Empresas (MBA) .
他是企业管理硕士专业的老师。。(tā shì qǐ yè guǎn lǐ shuò shì zhuān yè de lǎo shī .)
• Es un licenciado en letras.
他是学文的。(tā shì xué wén de.)
• Hace carrera de Administración pública.
他是学公共管理的。(tā shì xué gōng gòng guǎn lǐ de.)
• Hay una conferencia a las tres.
三点有个演讲。(sān diǎn yǒu gè yǎn jiǎng .)
• Hay varias facultades en la universidad.
在大学里有若干个系。(zài dà xué lǐ yǒu ruò gān gè xì .)
• La biología, la física, la química y las matemáticas son las principales asignaturas de la selectividad.
生物,物理,化学和数学,是记考的基本学科。(shēng wù ,wù lǐ ,huà xué hé shù xué ,shì jì kǎo de jī běn xué kē .)
• Los estudiantes se manifiestan contra las reformas nuevas del Ministerio de Educación y Ciencia.
学生们搞议教育科学部所做的新变革。(xué shēng men gǎo yì jiào yù kē xué bù suǒ zuò de xīn biàn gé .)
• Mañana tenemos las prácticas de química.
明天我们有化学实验课。(míng tiān wǒ mé yǒu huà xué shí yàn kè .)
• Me gusta muchísimo la lingüística.
我很喜欢语言学。(wǒ hěn xǐ huān yǔ yán xué .)
• Mi bolígrafo goteó y mi estuche está manchado de tinta.
我的圆珠笔漏了,笔盒里都是油墨。(wǒ de yuán zhū bǐ lòu le,bǐ hé lǐ dōu shì yóu mò .)
• Mi clase de Historia de China dura dos horas y media.
我的中国历史课长达两个半钟头。(wǒ de zhōng guó lì shǐ kè cháng dá liǎng gè bàn zhōng tóu .)
• Mi cuaderno está cubierto de tachaduras.
我的笔记本上有许多涂改。(wǒ de bǐ jì běn shàng yǒu xǔ duō tú gǎi .)
• Soy estudiante de bachillerato de Artes de la LOGSE.
我是在学预科艺术专门的学生。(wǒ shì zài xué yù kē yì shù zhuān mén de xué shēng .)
• Tengo clase de Felisa a las dos de la tarde.
下午两点我有费莉莎的课。(xià wǔ liáng diǎn wǒ yǒu fèi lì shā de kè .)
• Tengo un examen de economía el sábado que viene.
下星期六我考经济学。(xià xīng qī liù wǒ kǎo jīng jì xué .)
• Tiene una licenciatura en derecho.
他有法学学士学位。(tā yǒu fǎ xué xué shì xué wèi .)
• Voy a matricularme en un Máster en la Ensen1anza del Español como Lengua Extranjera.
我要修西班牙语外语教学的硕士学位。(wǒ yào xī bān yá yǔ wài yǔ jiāo xué de shuò shì xué wèi .)
• Ya está preparando su tesis de química.
他已经在写博士论文了。(tā yǐ jīng zài xiě bó shì lùn wén le.)
• ¿Has tomado apuntes?
你抄笔记了?(nǐ chāo bǐ jì le?)
• ¿Qué tal te ha salido el cuestionario con opciones múltiples?
你多项选择题考得怎么样?(nǐ duō xiàng xuǎn zé tí kǎo de zěn me yàng ?)

ABREVIATURAS Y OTRAS DE ENSEÑANZA
• el auto (=el automóvil)
汽车(qì chē )
• el cumpae (=el cumplean2os)
生日(shēng rì )
• el guiri (=el extranjero)
外国人(wài guó rén )
• el labor (=el laboratorio)
实验室(shí yàn shì )
• el porno (=el pornografía)
色情书画(sè qíng shū huà )
• el profe (= el profesor)
老师(lǎo shī )
• El profe nos da mucho trabajo.
老师给我们很多功课。(lǎo shī gěi wǒ mén hěn duō gōng kè .)
• el super (=el supermercado)
超市(chāo shì .)
• Es muy estudioso.
他非常用功。(tā fēi cháng yòng gōng .)
• Es un (a) empollón (a) .
他(她)用功得不得了。(tā (tā ) yòng gōng de bù dé liǎo .)
• Fracasó en la selectividad.
他高考没考上。(tā gāo kǎo méi kǎo shàng .)
• Ha sacado un suspenso en gramática.
他语法考试不及格。(tā yú fǎ kǎo shì bù jí gé .)
• Hace novillos.
他逃学。(tā táo xué .)
• la biblio (=la biblooteca)
图书馆(tú shū guǎn )
• la bici (=la bicicleta)
脚踏车(jiǎo tà chē )
• la disco (=la discoteca)
舞厅(wǔ tīng )
• la filo (=la filosofía)
哲学(zhé xué )
• la info (=la información)
新闻,消息()
• la meteo (=la meteorología)
气象(qì xiàng )
• la música pop (=la música popular)
流行音乐(liú xíng yīn yuè )
• la peli (=la película)
电影()
• la pelu (=la peluquería)
理发店(lǐ fà diàn )
• la poli (=la policía)
警察(jǐng chá )
• la publi (=la publicidad)
广告(guǎng gào )
• La sele (=la selectividae)
高考(gāo kǎo )
• la tele (=la televisión)
电视(diàn shì )
• la uni (=la universidae)
大学(dà xué )
• las mates (=las matemáticas)
数学(shù xué )
• Le gusta leer.
他爱看书。(tā ài kàn shū .)
• Le han revolcado en el examen final.
他期末考没过。(tā qī mò kǎo méi guò .)
• Le han suspendido los exámenes.
他考试不及格。(tā kǎo shì bù jí gé .)
• Me han dado calabazas.
我没通过考试。(wǒ méi tōng guò kǎo shì .)
• No asistió a clase.
他没来上课。(tā méi lái shàng kè .)
• porfi (=por favor)
请,拜托(qǐng ,bài tuō )
• Se va de pira.
他逃课。(tā táo kè .)
• Te han suspendido matenáticas.
你数学不及格。(nǐ shù xué bù jí gé .)
• ¿Has leído este libro?
你看过这本书吗?(nǐ kàn guò zhè běn shū mā ?)

SALUD
• ÉL no va muy bien.
他不太舒服。(tā bú tài shū fú .)
• ÉL tiene mal aliento.
他有口臭。(tā yǒu kǒu chòu .)
• ÉL tiene un dolor de cabeza.
他头痛。(tā tóu tòng .)
• ÉL tiene un dolor de oídos.
他耳朵痛。(tā ěr duō tòng .)
• Está enfermo (a) .
他病了。(tā bìng le.)
• Está malito (a) .
他生病了。(tā shēng bìng le.)
• Está relajado (a) .
他心情挺松的。(tā xīn qíng tǐng sōng de.)
• Está sano como una manzana.
他身体很好。(tā shēn tǐ hén hǎo .)
• Estoy en forma.
我很好。(wǒ hén hǎo .)
• Le duele la espalda.
他背痛。(tā bèi tòng .)
• Llamo a un médico, a urgencis?
我打电话给医生,挂急诊好吗?(wǒ dǎ diàn huà gěi yī shēng ,guà jí zhěn hǎo mā ?)
• Te encuentro fenomenal.
你看起来好极了。(nǐ kan qi lai hao ji le.)
• Te has quitado veinte an1os de encima.
你像年轻了二十岁。(nǐ xiàng nián qīng le èr shí suì .)
• Tengo ganas de vomitar.
我很想吐。(wǒ hěn xiǎng tù .)
• Tiene buen aspecto.
他气色很好。(tā qì sè hěn hǎ o.)
• ¿Cómo te encuentras?
你感觉如何?(nǐ gǎn jué rú hé ?)
• ¿Dónde te duele?
你哪里痛?(nǐ ná lǐ tòng ?)
• ¿Te duele mucho?
很痛吗?(hěn tòng mā ?)

AFIRMACIONES Y ACUERDOS

• Buena idea.
好主意。(hǎo zhǔ yì .)
• Comparto su opinión.
我赞成您的意见。(wǒ zhàn chéng nín de yì jiàn .)
• Completamente.
完全正确。(wán quán zhèng què .)
• Con mucho gusto.
非常乐意。(fēi cháng lè yì .)
• Conmo quieras.
随便你。(shuí biàn nǐ .)
• De acuerdo.
好。(hǎo .)
• Efectivamente.
的确如此。(dí què rú cǐ .)
• En esto coincidimos.
这方面我们看法相同。(zhè fāng miàn wǒ mén kàn fǎ xiāng tóng .)
• Es cierto.
是这样。(shì zhè yàng .)
• Es fantástico.
真棒。(zhēn bàng .)
• Es lo mejor que se puede hacer.
这样做准没错!(zhè yàng zuò zhǔn méi cuò !)
• Es magnífico.
真棒。(zhēn bàng .)
• Estoy a favor de su opinón.
我同意您的看法。(wǒ tóng yì nín de kàn fǎ .)
• estoy ed acuerdo contigo.
我赞成你的意见。(wǒ zhàn chéng nǐ de yì jiàn .)
• Naturalmente.
当然。(dāng rán .)
• No estoy en contra.
我不反对。(wǒ bù fǎn duì .)
• No hay mingún error.
没有错。(méi yǒu cuò .)
• No hay problema
没问题.(méi wèn tí .)
• Opino como tú.
我同意你说的。(wǒ tóng yì nǐ shuō de.)
• Perfecto.
太好了。(tài hǎo le.)
• Por supuesto.
当然。(dāng rán .)
• Somos como dos gotas de agua.
我们俩意见完全相同。(wǒ mén liǎng yì jiàn wán quán xiāng tong.)
• Soy de su opinión.
我跟您的意见一样。(wǒ gēn nín de yì jiàn yí yàng .)
• ¡Claro que sí!
当然啦!(dāng rán la!)
• ¡Claro!
当然!(dāng rán !)
• ¡Es como se lo digo!
就像我跟您说的!(jiù xiàng wǒ gēn nín shuō de!)
• ¡Qué guay!
好帅呀!(hǎo shuài ya!)
• ¡Vale!
好!(hǎo !)
• ¡Ya lo creo!
当然!(dāng rán !)

FÁCIL O DIFÍCIL
• Como Dios manda.
真简单。(zhēn jiǎn dān .)
• Es una mujer fácil.
这女人很容易追。(zhè nǚ rén hěn róng yì zhuī .)
• Está en el bolsillo.
跑不掉了。(pǎo bú diào le.)
• Esto es pan comido.
小事一桩。(xiǎo shì yì zhuāng .)
• Esto es un juego de nin1os.
这是小孩子的把戏。(zhè shì xiǎo hái zi de bǎ xì .)
• Esto no es complicado.
这不复杂。(zhè bú fù zá .)
• Esto no es tan dificil.
这不是那么难。(zhè bú shì nà me nán .)
• Lo conoce como la palma de su mano.
他对他(它)了如指掌。(tā duì tā (tā ) liǎo rú zhí zhǎng .)
• Lo conoce de sobra.
他太了解他(它)了。(tā tài liǎo jiě tā (tā )le.)
• Me esperan buenos tiempos.
我有好日子过了。(wǒ yǒu hǎo rì zǐ guò le.)
• No es difícil.
这不难。(zhè bù nán .)
• No se preocupe.
您不用担心。(nín bú yòng dān xīn .)
• ¡Está chupado!
这太简单了!(zhè tài jiǎn dān le!)
• ¡Está chupado!
容易极了!(róng yì jí le!)
• ¡Tranquilo!
放轻松!(fàng qīng sōng !)

DE COMPRAS
• Busco algo que haga juego con esto.
我想找件东西来配这个。(wǒ xiǎng zhǎo jiàn dōng xī lái pèi zhè gè .)
• Cuesta un huevo.
贵得离谱。(guì de lí pǔ .)
• Cuesta un ojo de la cara.
贵过头了。(guì guò tóu le.)
• Echo un vistazo.
我随便瞧一瞧。(wǒ suí biàn qiáo yì qiáo .)
• Envuélvamelo para regalo.
帮我把这件礼品包装一下。(bāng wǒ bǎ zhè jiàn lǐ pǐn bāo zhuāng yí xià .)
• Es un chollo.
真是便宜货。(zhēn shì pián yí huò .)
• Es un lujo.
太奢侈了。(tài shē chǐ le.)
• Este es mi número.
这是我的尺寸。(zhè shì wǒ de chǐ chùn .)
• Le sienta perfectamente.
这非常合适您。(zhè fēi cháng hé shì nǐn .)
• Me aprietan un poco.
我穿有点紧。(wǒ chuān yǒu diǎn jǐn .)
• Me llevo éste/ésta.
我要这个。(wǒ yào zhè gè .)
• No me vale.
我穿不合身。(wǒ chuān bù hé shì .)
• Sólo estoy mirando, gracias.
谢谢,我只是看看。(xiè xiè ,wǒ zhǐ shì kàn kàn .)
• Vámonos a ver escaparates.
我们逛街看橱窗去。(wǒ men guàng jiē kàn chú chāng qù .)
• Vamos a ir de compras.
我们去购物。(wǒ men qù gòu wù .)
• Vamos a los grandes almacenes.
咱们要去百贷公司。(zá men yào qù bǎi huò gōng sī .)
• Vamos al hipermercado.
咱们到大卖场去。(zá mén dào dà mài chǎng qù .)
• ¿Algo más?
还要别的吗?(hái yào bié de mā ?)
• ¿Busca algo?
您需要找什么东西吗?(nín xū yào zhǎo shén me dōng xī mā ?)
• ¿Dónde está el probador?
试衣间在哪儿?(shì yī jiān zài nǎ er?)
• ¿Lo/la atienden?
有人替您服务吗?(yǒu rén tì nín fú wù mā ?)
• ¿Me lo poería probar?
我可以试穿吗?(wǒ ké yǐ shì chuān mā ?)
• ¿Pueddo aconsejarle?
我可以给您什么建议吗?(wǒ kě yǐ géi nǐn shěn me jiàn yì mā ?)
• ¿Qué desea?
您需要什么吗?(nǐn xū yào shěn me mā ?)

DE COMPRAS
• Busco algo que haga juego con esto.
我想找件东西来配这个。(wǒ xiǎng zhǎo jiàn dōng xī lái pèi zhè gè .)
• Cuesta un huevo.
贵得离谱。(guì de lí pǔ .)
• Cuesta un ojo de la cara.
贵过头了。(guì guò tóu le.)
• Echo un vistazo.
我随便瞧一瞧。(wǒ suí biàn qiáo yì qiáo .)
• Envuélvamelo para regalo.
帮我把这件礼品包装一下。(bāng wǒ bǎ zhè jiàn lǐ pǐn bāo zhuāng yí xià .)
• Es un chollo.
真是便宜货。(zhēn shì pián yí huò .)
• Es un lujo.
太奢侈了。(tài shē chǐ le.)
• Este es mi número.
这是我的尺寸。(zhè shì wǒ de chǐ chùn .)
• Le sienta perfectamente.
这非常合适您。(zhè fēi cháng hé shì nǐn .)
• Me aprietan un poco.
我穿有点紧。(wǒ chuān yǒu diǎn jǐn .)
• Me llevo éste/ésta.
我要这个。(wǒ yào zhè gè .)
• No me vale.
我穿不合身。(wǒ chuān bù hé shì .)
• Sólo estoy mirando, gracias.
谢谢,我只是看看。(xiè xiè ,wǒ zhǐ shì kàn kàn .)
• Vámonos a ver escaparates.
我们逛街看橱窗去。(wǒ men guàng jiē kàn chú chāng qù .)
• Vamos a ir de compras.
我们去购物。(wǒ men qù gòu wù .)
• Vamos a los grandes almacenes.
咱们要去百贷公司。(zá men yào qù bǎi huò gōng sī .)
• Vamos al hipermercado.
咱们到大卖场去。(zá mén dào dà mài chǎng qù .)
• ¿Algo más?
还要别的吗?(hái yào bié de mā ?)
• ¿Busca algo?
您需要找什么东西吗?(nín xū yào zhǎo shén me dōng xī mā ?)
• ¿Dónde está el probador?
试衣间在哪儿?(shì yī jiān zài nǎ er?)
• ¿Lo/la atienden?
有人替您服务吗?(yǒu rén tì nín fú wù mā ?)
• ¿Me lo poería probar?
我可以试穿吗?(wǒ ké yǐ shì chuān mā ?)
• ¿Pueddo aconsejarle?
我可以给您什么建议吗?(wǒ kě yǐ géi nǐn shěn me jiàn yì mā ?)
• ¿Qué desea?
您需要什么吗?(nǐn xū yào shěn me mā ?)

HOMBRES
• Él es un inconsciente.
他这个人耐不住性子。(tā zhè gè rén nài bù zhù xìng zǐ .)
• Es caprichoso.
他反复无常。(tā fǎn fù wú cháng .)
• Es mi pichón.
他是我亲爱的小鸽子。(对男性亲切的称呼)(tā shì wǒ qīng ài de xiǎo gē zi.)
• Es muy activo.
他很活跃。(tā hěn huó yuè .)
• Es muy dulce.
他很温和。(tā hěn wēn hé .)
• Es un chico perfecto en carácter y modales.
他是个十分斯文的人。(tā shì gè shí fēn sī wén de rén .)
• Es un chulo.
他很坏。(tā hěn huài .)
• Es un ligón .
他爱拈花惹草。(tā ài niān huā ruǒ cǎo .)
• Es un lunático.
他怪怪的。(tā guài guài de.)
• Es un marica.
他很娘娘腔。(tā hěn niáng niáng qiāng .)
• Este pibe es mi hombre.
这家伙,他是我的男人。(zhè jiā huo, tā shì wǒ de nán rén .)
• Este tío está bueno.
这家伙长得不错。(zhè jiā huo zhǎng de bú cuò .)
• Le tira los tejos.
他想追她。(tā xiǎng zhuī tā .)
• No le conozco.
我不认识这家伙。(wǒ bú rèn shì zhè jiā huo.)
• No puede estar en el mismo lugar.
她坐不住。(tā zuò bù zhù .)
• QUé hombros más anchos.
好宽的肩膀啊。(hǎo kuān de jián bǎng a.)
• Tiene buen ojo.
他眼光很不错。(tā yǎn guāng hěn bú cuò .)
• ¡Eh chaval! Ven para aquí.
喂!小子,过来一下。(wèi !xiǎo zi,guò lái yí xià .)
• ¡Vámonos, colegas!
我们走,兄弟们!(wǒ mén zǒu ,xiōng dì men!)

HUMOR
• Él está realmente malhumorado hoy.
他今天心情真的很不好。(tā jīn tiān xīn qíng zhēn de hén bù hǎo .)
• Es muy maniática.
她老是嫌东嫌西。(tā lǎo shì xián dōng xián xī .)
• Este chico se queja de vicio.
这孩子总是叽哩咕噜地抱怨个不停。(zhè hái zǐ zǒng shì jī lī gū lū de bào yuàn gè bù tíng .)
• Mi madre está rin1endo con mi padre.
我妈在跟我爸发脾气。(wǒ mā zài gēn wǒ bà fā pí qì .)
• No le molestes, él está enojado.
别吵他,他正火大着呢。(bié chǎo tā ,tā zhèng huǒ qì dà zhe ne.)
• No seas tan teatral.
你别夸张了。(nǐ bié kuā zhāng le.)
• Que no se te encienda la sangre.
你别自寻烦恼。(nǐ bié zì xún fán nǎo .)
• Siempre murmura entre dientes
他总是嘟嘟哝哝的。(tā zǒng shì dū dū nōng nōng de.)
• ¡Cállate y lárgate de aquí!
闭嘴,走开!(bì zuǐ ,zǒu kāi !)
• ¡Deja de quejarte!
别再抱怨了!(bié lǎo shì bào yuàn le!)
• ¡Deja de refunfuñai!
别气了!(bié qì le!)
• ¡No pierdas la cabeza!
别激动!(bié jī dòng !)
• ¿Protestas?
你有意见吗?(nǐ yǒu yì jiàn mā ?)
INDESCISIÓN
• Dudo entre sí o no.
我还在犹豫。(wǒ hái zài róu yù .)
• Estoy en un mar de dudas.
我毫无头绪。(wǒ háo wú táo xù .)
• Estoy entre dos aguas.
我犹豫不定。(wǒ yóu yú bú dìng .)
• Esw depende.
看情形。(kàn qíng xíng .)
• No está seguro.
不确定……(bú què dìng ......)
• No lo sé.
我不知道。(wǒ bù zhī dào .)
• No lo tengo decidido.
我仍未决定。(wǒ réng wèi jué dìng .)
• No sé quées mejor.
我不知道哪个好。(wǒ bù zhī dào nǎ gè hǎo .)
• Puede que sí, puede que no.
也许是,也许不是。(yé xǔ shì ,yé xǔ bú shì .)
• Pues....Quizás.
嗯…… 也许。(n......yé xǔ .)
• Reflexiona antes de actuar.
三思而后行。(sān sī ér hòu xíng .)
• Se me ha ido el santo al cielo.
我忘了原先要说(做)什么了。(wǒ wàng le yuán xiān yào shuō (zuò )shěn me le.)
• Tengo que consultarlo con la almohada.
我得再考虑清楚点。(wǒ de zài kǎo lù qīng chǔ diǎn .)
• Todavía no sé.
我还没决定。(wǒ hái méi jué ding.)
• Todos los días cambia da idea.
她总是改变主意。(tā zhǒng shì gǎi biàn zhú yì .)
• Voy a ver.
我再看看。(wǒ zài kàn kàn .)
• Ya veremos.
再说吧。(zài shuō ba.)

INDIFERENCIA
• Es igual para mí.
我都可以。(wǒ dōu ké yǐ .)
• Me da igual.
无所谓。(wú suǒ wèi .)
• Me da lo mismo.
没什么差别。(méi shěn me chā bié .)
• Me importa un pimiento. Me de lo mismo.
无关紧要。(wú guān jǐn yào .)
• No da importancia.
无所谓。(wú suǒ wèi .)
• No importa.
都可以。(dōu ké yǐ .)
• No me hace.....
对我没什么……(duì wǒ méi shěn me......)
• No me mires.
这不关我的事。(zhè bù guān wǒ de shì .)
• Paso de esto.
我才不管。(wǒ cái bù guǎn .)
• ¡Bah!
管它呢!(guǎn tā ne!)
• ¡Bueno!
随便!(shuí biàn !)
• ¿Por qué no?
为什么不呢?(wèi shén me bù ne?)

RESTAURANT
• Buen provecho.
祝好胃口。(zhù hǎo wèi kǒu .)
• Cada uno paga lo suyo.
各自付账。(gè zì fù zhàng .)
• Cóbrame, por favor.
请帮我结帐。(qǐng bāng wǒ jié zhàng .)
• Come como un pájaro.
她胃口小得跟鸟儿的一样。(tā wèi kǒu gēn niǎo er de yí yàng .)
• Es para chuparse los dedos.
非常好吃。(fēi cháng hǎo chī .)
• Está delicioso (a)
真好吃。(zhēn hǎo chī .)
• Está muy bueno.
很好。(hěn hǎo .)
• Está riquísimo (a)
真是人间美味。(zhēn shì rén jiān měi wèi .)
• Este precio está mal.
这价格不对。(zhè jià gé bú duì .)
• Esto es asqueroso.
难吃死了。(nán chī sǐ le.)
• Esto no es lo que he pedido.
我点的不是这个。(wǒ diǎn de bú shì zhè gè .)
• Estoy muerto de hambre.
我饿扁了。(wǒ è biǎn le.)
• Insisto.
我来付。(wǒ lái fù .)
• Justo a tiempo.
五分熟。(wǔ fēn shú .)
• La acomida ha estado exquisita.
这餐实在棒极了。(zhè cān shí zài bàng jí le.)
• La cuenta , por favor.
请结帐。(qǐng jié zhàng .)
• La próxima ronda la pago yo.
下回我请。(xià huí wǒ qǐng .)
• Lo mismo que ese sen1or, por favor.
我跟那位先生一样的。(wǒ gēn nà wèi xiān shēng yí yàng .de)
• Me gusta el dulce.
我喜欢甜食。(wǒ xǐ huān tián shí .)
• Me gusta mucho el chocolate.
我非常喜欢吃巧克力。(wǒ fēi chǎng xǐ huān chī qiǎo kē lì .)
• Me mata de hambre.
我没吃饱。(wǒ méi chī bǎo .)
• Muy hecho (a) (Muy cocido/a) .
全熟。(quán shú .)
• No está mal.
还好。(hái hǎo .)
• Pagamos a escote.
咱们各付各的。(zá men gè fù gè de.)
• Poco hecho (a) .
两分熟成三分熟。(liǎng fēn shóu chéng sān fēn shóu .)
• Quería reservar una mesa para las nueve.
我想预约九点的餐桌。(wǒ xiǎng yù yuē jiǔ diǎn de cān zuō .)
• Quisiera una mesa para cuatro personas.
麻烦您,一张四人桌。(má fán nín ,yì zhāng sì rén zuō .)
• Se me hace la boca agua.
真令我馋涎欲滴。(zhēn lìng wǒ chán yán yù dī .)
• Tengo buen apetito.
我胃口好。(wǒ wèi kǒu hǎo .)
• Tengo mucha hambre.
我好饿。(wǒ hǎo è .)
• Tirando.
还好。(hái hǎo .)
• Todo junto.
一起算。(yì qǐ suàn .)
• ¡Camarero!
服务员!(fú wù shēng !)
• ¡Que aproveche!
请享用!(qǐng xiǎng yòng !)
• ¡Sírvase (usted mismo) !
请用!(qǐng yòng !)
• ¿Dónde están los servicios?
厕所在哪里?(cè suǒ zài nǎ lǐ ?)
• ¿Está disponible esta silla?
这椅子有人坐吗?(zhè yǐ zi yǒu rén zuò mā ?)
• ¿Me podría traer la carta?
我可以看一下菜单吗?(wǒ ké yí xià cài dān mā ?)
• ¿Podemos sentarnos junto a la ventana?
我们可以坐靠窗的位子吗?(wǒ men kě yǐ zuò kào chuāng de wèi zi ma?)
• ¿Qué me recomienda?
您有何推荐?(nín yǒu hé tuī jiàn ?)
• ¿Tienen menú del día?
有今日套餐吗?(yǒu jīn rì tào cān mā ?)

IR AL BAÑO
• Del dos.
大便。(dà biàn .)
• Cambiar el agua al canario.
我要去撒尿。(wǒ yào qù sā niào .)
• Hacer pis.
尿尿。(niào niào .)
• Hacer sus necesidades.
“解决”一下。("jiě jué "yí xià .)
• Ir a aliviarse.
上大号。(shàng dà hào .)
• Ir a descargar el depósito.
上小号。(shàng xiǎo hào .)
• Ir al minjitorio.
去尿尿。(qù niào niào .)
• Ir al retrete. [=Ir al váter.]

JUICIO NEGATIVO
• ÉL es muy falso.
他很虚伪。(tā hěn xū wěi .)
• ÉL es pegajoso.
他好黏人。(tā hěn niǎn rén .)
• ÉL es sádico.
他是虐待狂。(tā shì nuè dài kuáng .)
• ÉL es sucio.
他好脏。(tā hǎo zāng .)
• ÉL es tacan4o.
他很小气。(tā hěn xiǎo qì .)
• ÉL es un machista.
他是个大男人主义者。(tā shì gè dà nán rén zhǔ yì zhě .)
• ÉL es un paranoico.
他是个偏执狂。(tā shì gè piān zhí kuáng .)
• Él/Ella es vanaglorio (a) .
他(她)很虚荣。(tā (tā )hěn xū róng .)
• Ella es feminista.
她是女权论者。(tā shì nǚ quán lùn zhě .)
• Ella es reservada.
她很难沟通的。(tā hěn nán kōu ton1 de.)
• Ella es una cotilla.
她爱说人闲话。(tā ài shuō rén xián huà .)
• Ella es una histérica.
她很歇斯底里。(tā hěn xiē sī dǐ lǐ .)
• Ella tiene una lengua rencorosa.
她说话很毒。(tā shuō huà hěn dú .)
• Es actiud es ambigua.
他(她)糊里糊涂的.(tal(tal)hú lǐ hú tú )
• Es egoísta.
他(她)很自私。(tā (tā )hěn zì sī .)
• Es maniático.
他(她)有怪癖。(tā (tal) yǒu guài pì .)
• Es un (a) fanfarrón.
他(她)爱吹牛。(tā (tā )ài chuī niú .)
• Es un adulador.
他是个马屁精。(tā shì gè mǎ pì jīng .)
• Es un anormal.
他是个变态。(tā shì gè biàn tài .)
• Es un avaro.
他是个守财奴。(tā shì gè shǒu cái nú .)
• ES un bocazas.
他很多嘴。(tā hěn duō zuǐ .)
• Es un chico insolente.
他很很蛮横无理。(tā hěn mán héng wú lǐ .)
• Es un chismoso.
他爱搬弄是非。(tā ài bān nòng shì fēi .)
• Es un cochino.
他很龌龊。(tā hěn )
• Es un coñazo.
惹人厌的家伙。(ruǒ rén tǒu yàn de jiā huǒ .)
• Es un desatre.
他很糟糕。(tā hěn zāo gāo .)
• Es un holgazán.
他很懒。(tā hěn lǎn .)
• Es un hombre perverso.
他是个邪恶的人。(tā shì gè xié è de rén .)
• Es un ligón.
他爱拈花惹草。(tā ài niān huā ruǒ cǎo .)
• Es un mentiroso.
他是个骗子。(tā shì gè piàn zi.)
• Es un mujeriego.
他是个花花公子。(tā shì gè huā huā gōng zi.)
• Es un presumido.
他很自负。(tā hěn zì fù .)
• Es un sinvergüenza.
他很不要脸。(tā hěn bú yào liǎn .)
• Es una coqueta.
她爱卖弄风骚。(tā ài mǎi nòng fēng shāo .)
• Es una gastadora.
她很爱花钱。(tā hěn ài huā qián .)
• Es una persona poco capaz.
他没多大本事。(tā méi duō dà běn shì .)
• Está en la luna.
他(她)心不在焉。(tā (ta)xīn bú zài yān .)
• Está mal del coco.
他(她)脑子坏掉了。(tā (tā )nǎo zi huài diào le.)
• No es consecuente consigo mismo.
他表里不一。(tā biáo lǐ bù yī .)
• No hay mal que no pueda hacer.
他无恶不做。(tā wú è bú zuò .)
• No hay quien lo aguante.
没人受得了他。(méi rén shòu de liǎo tā .)
• Se cree mucho .
他很自以为是。(tā hěn zì yǐ wéi shì .)
• Se da importancia.
他很自大。(tā hěn zì dà .)
• Su actiud es ambigua.
他(她)态度挺暖昧的。(tā (tā )tài dù tǐng nuǎn WÈ I de.)
• ¡Qué irritante eres!
你真令人恼火。(nǐ zhēn lìng rén náo huǒ .)

JUICIO POSITIVO
• El asunto (el negocio) está en el bolsillo.
事情快成了。(shì qíng kuài chéng le.)
• Él es agradable.
他很讨人喜欢。(tā hěn tǎo rén xǐ huān .)
• Él es genial.
他是天才。(tā shì tiān cái .)
• Ella es buena en algo.
他某方面很不错。(tā mǒu fāng miàn hěn bú cuò .)
• Ella tiene algún encanto.
她挺迷人的。(tā tǐng mí rén de.)
• Es habilidoso en algo.
这个人有某方面的才能。(zhè gè rén yǒu mǒu fāng miàng de cái néng .)
• Está dotado para cantar.
他很有唱歌天分。(tā hén yǒu chàng gē tiān fen.)
• Esto va bien.
会顺利的。(huì shùn lì de.)
• Se da maña para todo.
他很有本事。(tā hěn yǒu běn shì .)
• ¡Qué chica tan linda!
好甜的女孩!(hǎo tián de nǚ hái !)

MUJERES
• Déjalo , ella es una mandona y señorona.
算了,她爱指使人又耍大小姐脾气。(suàn le,tā ài zhí shǐ rén yòu shuǎ dà xiáo jiě pí qì .)
• Ella es un bombón.
在家里掌权的是她。(zài jiā lǐ zhǎng quán de shì tā .)
• Ella es un fidel.
她像根面条。(身材高瘦)(tā xiàng gēn miàn tiáo .)
• Ella es una percha.
她又高又瘦。(tā yòu gāo yòu shòu .)
• Ella es una pija.
她只用名牌。(tā zhǐ yòng míng pái .)
• Es una chica rechoncha.
她又肥又矮。(tā yòu féi yòu ǎi .)
• Es una mujer desgarbada.
她是个傻大姐。(tā shì gè shǎ dà jiě .)
• Es una pitufina.
她娇小可爱。(像蓝色小精灵般)(tā jiāo xiǎo kě ài .)
• Es una princesa.
她是个很美的女生。(tā shì gè hén měi de nǚ shēng .)
• Esa tía buena le ha enredado.
那个性感女人把他缠住了。(nà gè xìng gǎn nǚ rén bǎ tā chán zhù le.)
• Esta tía le ha puesto el pie encima.
那女人吃定他,他已经被摆平了。(nà nǚ rén chī dìng tā ,tā yǐ jīng bèi bǎi píng le.)
• Su chica está buena.
他女朋友蛮有吸引力的。(tā nǚ péng yǒu mán yǒu xī yǐn lì de.)
• Una muñeca pregunta por ti.
有个漂亮的女孩找你。(yǒu gè piào liàng de nǚ hái zháo nǐ .)
• ¡Ella es un bombón!
她很好看!(tā hěn hǎo kàn !)
• ¡Es una belleza, como ella no hay dos!
真是绝色美女!(zhēn shì jué sè méi nǚ !)
• ¿Qué se cree?
她自以为是谁呀?(tā zì yǐ wéi shì shuí ya?)

NOMBRES
• Su nombre, por favor.
请问尊姓大名。(qǐng wèn zhūn xìng dà míng .)
• ¿Cómo se llama usted?
尊姓大名?(zūn xìng dà míng ?)
• ¿Cómo te llamas?
你叫什么名字?(nǐ jiǎo shěn mé míng zì ?)
• ¿Cómo te llamas?
您的大名是?(nín de dà míng shì ?)
• ¿Cuál es tu nombre?
你叫什么来着?(nǐ jiào shěn mé lái zhuo?)
• ¿Eres Carlos?
你是卡洛斯吗?(nǐ shì kǎ luò sī mā ?)

OCIO
• Aparte del ajedrez, no tiene otra diversión.
除了下棋。他没别的消遣。(chú le xià qí .tā méi bié de xiāo qiǎn .)
• Dedica muchas horas al juego de sopa de letras
他花好多时间玩寻字游戏。(tā huā hǎo duō shí jiān wán xún zì yóu xì .)
• En esta piscina climatizada hay vigilantes de servicio.
这个温水游泳池有救生员执勤。(zhè gè wēn shuǐ yóu yǒng chí yǒu jiù shēng yuán zhí qín .)
• Es admirador de Joaquín Sabina.
他是华金.萨维纳迷。(tā shì huá jīn .shà wéi nà mí .)
• Es un experto, y yo sólo soy un aficionado.
他是行家,我呢,我只是业余的。(tā shì háng jiā , wǒ ne, wǒ zhǐ shì yè yú de.)
• Este verano, hice una excursión a la cueva con un grupo de turistas japoneses.
今年夏天,我曾和一群日本观光客去山洞游览。(jīn nián xià tiān , wǒ céng hé yì qún rì běn guān guāng kè qù shān dòng yóu lǎn .)
• Había oído hablar de los que pintan con sus pies, pero ella esculpe con sus pies.¡Qué impresionante!
我听过有人用脚画画,但她可是用脚雕刻,真令人印象深刻!(wǒ tīng guò yǒu rén yòng jiǎo huà huà .dàn tā kě shì yòng jiǎo diāo kè ,zhēn lìng rén yìn xiàng shēn kè !)
• Las discotecas están abarrotadas a estas horas.
迪斯科舞厅这个时候可是人满可患。(dí sī kē wǔ tīng zhè gè shí hào kě shì rén mǎn kě huàn .)
• Lo que más me gusta es cocinar.
我最喜欢烧菜。(wǒ zuì xǐ huān shāo cài .)
• Los nin1os disfrutan mucho con la cámara de su padre.
小孩很喜欢玩他们爸爸的相机。(xiǎo hái hěn xǐ huān tā men bà ba de xiàng jī .)
• Me gusta bailar en las discos
我喜欢去迪斯科跳舞。(wǒ xǐ huān qù dí sī kē tiào wǔ .)
• Me gustaría tomar un día libre.
我想休一天假。(wǒ xiǎng xiū yī tiān jià .)
• No funcionan los telesquís.
滑雪升降梯坏了。(huá xuě shēng jiàng tī huài le.)
• No me gusta demasiado la pesca, pero voy allí a matar el tiempo.
我不怎么喜欢钓鱼,去那儿只是为了打发时间。(wǒ bù zěn me xǐ huān diào yú ,qù nà zhǐ shì wèi le dǎ fā shí jiān .)
• No tenemos ningún vídeojuego en casa.
我们家没有电动游戏。(wǒ men jiā méi yǒu diàn dòng yóu xì .)
• Pasé la noche en casa de mis padres.
我晚上待在父母家。(wǒ wǎn shàng dāi zài fù mǔ jiā .)
• Se prohíbe acampar en la playa.
禁止在海边的露营。(jìn zhǐ zài hǎi biān de lù yíng .)
• Su cuarto está lleno de rompecabezas que hizo él mismo.
他的房间里都是他自己拼的拼图。(tā de fáng jiān lǐ dōu shì tā zì jǐ pìn de pìn tú .)
• Trabaja en el jardín para relajarse.
他搞搞园艺,为的是放松心情。(tā gáo gáo yuán yì ,wèi de shì fàng sōng xīn qíng .)
• ¿María organiza una fiesta, vienes?
玛丽开派对,你来不来?(mā li kāi pài duì ,nǐ lái bù lái ?)
• ¿Nos vamos al teatro esta noche?
咱们今晚去看戏吧?(zá men jīn wǎn qù kàn xì ba?)
• ¿Qué tipo de pasatiempo practicas?
你从事哪一类休闲活动?(nǐ cóng shì nǎ yí lèi xiū xián huó dòng ?)

ORIENTACION
• A la derecha.
向右。(xiàng yòu .)
• A la izquierda.
向左。(xiàng zuǒ .)
• Me he desorientaeo.
我迷路了。(wǒ mí lù le.)
• Se dirige hacia nosotros.
他向着我们走来。(tā xiàng zhe wǒ mén zǒu lái .)
• se ha perdido.
他迷路了。(tā mí lù le.)
• Todo recho.
直走。(zhí zǒu .)
• ¿A dónde vas?
你要去哪儿?(nǐ yào qù nǎ r?)
• ¿Dónde dstá la Puerta del sol, por favor?
请问太阳门在哪儿?(qǐng wèn tài yáng mén zài nǎ r?)
• ¿Dónde está?
在哪儿?(zài nǎ er?)
• ¿Me podría decir dónde está el Corte Inglés?
您能涌告诉我“英国裁剪”百贷公司在哪儿?(nín néng gào sù wǒ "yīng guó chái jiǎn " bǎi huò gōng sī zài nǎ r?)
• ¿Podría decirme cómo llegar a la plaza.
您知道怎么去主广场吗?(nín zhī dào zěn me qù guáng chǎng mā ?)
• ¿Por dónde debo ir?
我该往哪儿走?(wǒ gāi wǎng ná r zǒu ?)
• ¿Se va por aquí al Museo del prado?
这是往普拉多博物馆的方向吗?(zhè shì wǎng pǔ lā duō bó wù guǎn de fāng xiàng mā ?)

PERDÓN
« Temas »

Tema
Pedir perdón (21)
道歉 dào qiàn
<< Tema anterior
Orientación (13)
方向 fāng xiàng
Tema siguiente >>
Película / Televisión (15)
影片 / 电视 yǐn piàn / diàn shì

Todos los temas
• Buf.
甭提了。(béng tí le.)
• Déjalo.
不要介意。(bú yào jiè yì .)
• Esto no es culpa tuya.
这不是你的错。(zhè bú shì nǐ de cuò .)
• Esto no es grave.
没那么严重。(méi nà me yán zhòng .)
• Esto no tiene ninguna importancia.
这不要紧的。(zhè bú yào jǐn de.)
• Estoy atareado(a).
我另外有事。(wǒ lìng wài yǒu shì .)
• Estoy ocupado (a) .
我很忙。(wǒ hěn máng .)
• Ha sido sin puerer.
纯属意外。(chún shǔ yì wài .)
• Le puede pasar a cualpuiera.
谁都可能碰到这种事。(shuí dōu kě néng pèng dào zhè zhǒng shì .)
• Lo siento.
我很遗憾。(wǒ hěn yí hàn .)
• No es nada.
不碍事。(bú ài shì .)
• No estoy disponible.
我没法抽身。(wǒ méi fǎ chōu shēn .)
• No estoy libre.
我没空。(wǒ méi kòng .)
• No ha sido a propósito.
我不是故意这么做的。(wǒ bú shì gù yì zhè me zuò de.)
• No hay ningún mal.
这没什么不好。(zhè méi shěn me bù hǎo .)
• No he puerido molestarlo.
我无意打扰您。(wǒ wú yì dá rǎo nín .)
• No importa.
不要紧。(bú yào jǐn .)
• No lo haré.
我不会再犯了。(wǒ bú huì zài fàn le.)
• No pasa nada.
没关系。(méi guān xì .)
• No tengo ningún tiempo.
我没有时间。(wǒ méi yǒu shí jiān .)
• Perdóneme.
请您您原谅我。(qíng nín yuán liàng wǒ .)

PELÍCULAS Y TELE
• Cambia de canal.
换频道。(huàn pín dào .)
• Esta difusión ya estaba grabada.
这节目是事先录音(影)的。(zhè jié mù shì shì xiān lù yīn (yǐng )de.)
• Esta peli es un rollo.
这部电影很没意思。(zhè bù diàn yǐng hěn méi yì sī .)
• Ha rodado muchas películas.
他拍了不少片子。(tā pāi le bù shǎo piān zi.)
• La entrada del cine cuesta un mogollón.
电影票好贵。(diàn yǐng piào hǎo guì .)
• La noticia es en directo.
电视新闻是直播的。(diàn shì xīn wén shì zhí bō de.)
• Me gustan los documentales.
我挺喜欢纪录片的。(wǒ tǐng xǐ huān jì lù piān de.)
• No veo la tele a menudo.
我不常看电视。(wǒ bù cháng kàn diàn shì .)
• Telemadrid. Televisión de Catalunya TV3. Canal Sur Andalucía .Euskal Irrati Telebista (EITB, País Vasco). Radio Televisión Valenciana. Televisión Galicia.
(自治区电视台名)((zì zhì qū diàn shì tái míng ))
• Televisión Espan1ola.Antena3.Telecinco.Canal+ (de cable) .Vía Digital (canal satélite digital) .
(西班牙电视台名)((xī bān yá diàn shì míng ))
• ¿Es canal abierto o de pago?
这是无线还是有线电视?(zhè shì wú xiàn hái shì yǒu xiàn diàn shì ?)
• ¿Por qué los programas espan1oles no vienen subtitulados?
为什么西班牙语节目不打字幕?(wèi shén me xī bān yá yǔ jié mù bù dǎ zì mù ?)
• ¿Qué hay en televisión esta noche?
今天晚上有什么节目?(jīn tiān wǎn shàng yǒu shén me jié mu?)
• ¿Qué película van a echar ahora?
现在要播什么电影?(xiàn zài yào bō shén me diàn yǐng ?)
• ¿Vamos al cine?
咱们去看场电影吧?(zá men qù kàn chǎng diàn yǐng ba?)

POLICÍAS Y LADRONES
• Cayó en la trampa tendida por la policía.
他落网了。(tā luò wǎng le.)
• Él hizo pintadas en el coche de policía durante la manifestación.
示威的时候,他对警车喷漆。(shì wēi de shí hào ,tā duì jǐng chē pēn qī .)
• Él salió de la cárcel la semana pasada.
他上星期才出狱。(tā shàng xīng qī cái chū yù .)
• Ella le siguió la pista durante una semana entera.
她跟踪了他一个礼拜。(tā gēn zōng le tā yí gè lǐ bài .)
• Esta man1ana, la policía procedió a la detención del cerebro del asunto.
今天早上,警方把本案首脑逮捕了。(jǐng fāng bǎ běn àn shǒu nǎo dài bǔ le.)
• Este chico pasó un an1o en la casa de rehabilitación.
这孩子在感化院度过了一年。(zhè hái zi zài gǎn huà yuàn dù guò le yì nián .)
• Fue cogido por la policía.
他被警方逮住了。(tā bèi jǐng fāng děi zhù le.)
• Ha sido arrestado en la calle.
他当街被逮。(tā dāng jiē bèi dǎi .)
• La brigada antiterrorista ha desartiulado un coche bomba.
反恐小组刚拆除了一个汽车炸弹。(fán kǒng xiǎo zǔ gāng chāi chú le yí gè qì chē zhà dàn .)
• La comisaría está en esa bocacalle.
警察局就在那个路口。(jǐng chá jú jiù zài nà gè lù kǒu .)
• La Mafia ha vuelto a cometer un crimen.
黑帮又做案了。(hēi bāng yòu zuò àn le.)
• La policía interrogó a los dos sospechosos acusándoles de haber bebido y violado la ley de Tráfico de Carreteras.
警察在询问两个疑似酒后驾车且违反道路。(jǐng chá zài xún wèn liǎng gè qiě wéi fǎn dào lù .jiāo tōng fǎ de jiā huo.)
• La policía registró a una redada de traficantes.
警方对一帮毒品贩子进行搜查。(jǐng fāng duì yī bāng dú pǐn fàn zǐ jìn xíng sōu chá .)
• La vigilancia había requerido la presencia de más de cincuenta policías.
本次行动耗了五十名以上的警力。(běn cì xíng dòng hào le wǔ shí míng yǐ shàng jǐng lì .)
• Lo detuvieron y luego lo metieron en la cárcel.
他们捉到他,并把他送进监狱。(tā men zhuō dào tā ,bìng bǎ tā sòng jìn jiān yù .)
• Los adolescentes menores de edad son juzgados por un tribunall tutelar de menores.
未成年人均由青少年庭法官审判。(wèi chéng nián rén jūn yóu qīng shào nián tíng fǎ guān shěn pàn .)
• Los gángsteres están muy bien organizados.
盗匪的组织相当严密。(dào fěi de zǔ zhī xiāng dāng yán mì .)
• Los vándalos lo pillaron todo.
全都被暴徒给砸烂了。(quán dōu bèi bào tú gěi zhá làn le.)
• Me han quitado los cheques de viajey el pasaporte.
我的旅行支票和护照被偷了。(wǒ de lǚ xíng zhī piào hé hù zhào bèi tōu le.)
• Me pegaron cuatro tiros los polis.
警察向我开枪。(jǐng chá xiàng wǒ kāi qiāng .)
• ¡Cuidado con la poli!
小心,警察(来了)!(xiǎo xīn ,jǐng chá (lái le)!)

POLÍTICA
• Cada partido tendrá un tiempo limitado en antena para su campaña.
每个政党在电台都有一定的时段以开展其竞选活动。(měi gè zhèng dǎng zài diàn tái dōu yǒu yí dìng de shí duàn yǐ kāi zhǎn qí jìng xuǎn huó dòng .)
• El ayuntamiento se encarga también de problemas legales.
市政府也管司法方面的问题。(shì zhèng fǔ yě guǎn sī fǎ fāng miàn de wèn tí .)
• El bloqueo contra Irak ha sido manteido durante seis meses.
对伊拉克的封锁持续了六个月之久。。(duì yī lā kè de fēng suǒ chí xù le liù gè yuè zhī jiǔ .)
• El ministerio no ha confirmado las declaraciones del ministro.
部里没有证实部长的声明。(bù lǐ méi yǒu zhèng shí bù zhǎng de shēng míng .)
• El prefecto de policía declaró que el número de empleados ilegales estaba en aumento.
警局总监声称黑工人数增多了。(jǐng jú zǒng jiān shēng chēng hēi gōng rén shù zēng duō le.)
• El primer ministro nunca va de viaje.
总理从不旅行。(zǒng lǐ cóng bù lǚ xíng .)
• El senado aprobó la nueva ley sobre inmigración.
参议院通过了新移民法。。(cān yì yuán tōng guò le xīn yí míng fǎ .)
• Ella es la primera mujer que ha llegado a un puesto tan alto.
她是首位做到这么高职位的女性。(tā shì shǒu wèi zuò dào zhè me gāo zhí wèi de nǚ xìng .)
• Esta ley no colmó las expectativas del gobierno.
这项法律未能响应政府的期待。(zhè xiàng fǎ lǜ wèi néng xiǎng yìng zhèng fǔ de qí dài .)
• La comisaría de policía entrega permisos de trabajo a los extranjeros.
警局核发工作许可证给外国人。(jǐng jú hé fā gōng zuò xú kě zhèng gěi wài guó rén .)
• Los decretos son decisiones jurídicas.
政令是具司法效力的裁定。(zhèng lìng shì jù sī fǎ xiào lì de cái dìng .)
• Los inmigrantes ilegales comenzaron una huelga de hambre en la Plaza de Catalunya.
非法移民在加泰罗尼亚广场聚集,绝食抗议。(fēi fǎ yí míng zài jiā tài luó ní yà guǎng chǎng jù jí ,jué shí kàng yì .)
• Odio a este arribista de politicastro.
我讨厌这个政治投机客。(wǒ tǎo yàn zhè gè zhèng zhì tóu jī kè .)
• Para contestar a las expectativas de los huelguistas, han designado un intermediario.
为了响应罢工者的请求,任命了一位协调人。(wèi le xiǎng yìng bà gōng zhě de qǐng qiú , rèn mìng le yī wèi xié tiáo ren.)
• UU. se alía con otras naciones importantes para combatir el terrorismo.
美国与一些重要国家联盟一起打击恐怖主义。(měi guó yǔ yì xiē zhōng yào guó jiā lián méng yì qǐ dǎ jī kǒng bù zhǔ yi.)

PRESENTACIONES
• Carlos, un amigo de la facultad.
卡洛斯,大学里的朋友。(kǎ luò sī ,dà xué de péng yǒu .)
• Él es Carlos.
他是卡洛斯。(tā shì kǎ luò sī .)
• Encantado (a) .
幸会。(xìng huì .)
• Encantado (a) de encontrarlo (la) .
真高兴与您见面。(zhēn gāo xìng yǔ nín jiàn miàn .)
• Es un placer conocerlo (la) .
很高兴认识您。(hěn gāo xìng rèn shì nín .)
• Les presento a......
我给诸位介绍……(wǒ gěi zhù wèi jiè shào ......)
• Me presento.
我自我介绍一下。(wǒ zì wǒ jiè shào yí xià .)
• Mi nombre es Carlos.
我叫卡洛斯。(wǒ jiào kǎ luò sī .)
• Mi vieja (=madre) .
我老妈(=我母亲)。(wǒ lǎo mā (=wǒ mǔ qīn ).)
• Mi viejo (=padre) .
我老爸(=我父亲)。(wǒ lǎo bà (=wǒ fù qīn ).)
• Permítame Presentarle a......
请允许我将您介绍给……(qǐng yún xǔ wǒ jiāng nín jiè shào gěi ......)
• Soy Carlos.
我是卡洛斯。(wǒ shì kǎ luò sī .)
• Tanto gusto en conocerlo (la) .
非常高兴认识您。(fēi cháng gāo xìng rèn shí nín .)
• Tú trabajas?
你在工作?(nǐ zài gōng zuò .)
• Ya he oído hablar de Ud.
久仰大名。(jiǔ rǎng dà míng .)
• Yo aún vivo con mis viejos.
我还住在我老爸老妈家。(wǒ hái zhù zài wǒ lǎo bà lǎo mā jiā .)
• Yo soy Leo.
我是莱欧。(wǒ shì lái ōu .)
• ¿A Qué se dedica usted?
您在哪儿高就?(nín zài nǎ r gāo jiù ?)
• ¿Cuál es tu dirección?
你的住址?(nǐ de zhù zhǐ ?)
• ¿Cuál es tu domicilio?
您住哪儿?(nín zhù nǎ r?)
• ¿Dóndé vive usted?
您住哪儿?(nín zhù nǎ r?)

RECUERDOS
• Lo olvidé por completo.
我忘得一干二净了。(wǒ wàng de yī gān èr jìng le.)
• Lo tengo en la punta de la lengua.
我一时不想来。(wǒ yì shí xiǎng bù qǐ lái .)
• Lo tuyo lo tengo muy presente.
你的事我记忆犹新。(nǐ de shì wǒ jì yì róu xīn .)
• Me acuerdo de su nombre.
我想起他的名字了。(wǒ xiǎng qǐ tā de míng zì le.)
• Me sé este texto de memoria.
我会背这篇文章。(wǒ huì bèi zhè piān wén zhāng .)
• No lo recuerdo.
我记不得了。(wǒ jì bù dé le.)
• No me acuerdo de más.
我不想来了。(wǒ bù xiǎng lái le.)
• No me sale de la cabeza.
我脑袋里一点印象也没有。(wǒ nǎo dài lǐ yì diǎn yìn xiàng yě méi yǒu .)
• No pases por alto lo que acabas de decirme.
你别忘了刚才跟我说的。(nǐ bié wàng le gāng cái gēn wǒ shuō de.)
• Se me olvida todo.
我忘光了。(wǒ wàng guāng le.)
• Terngo una memoria de elefante.
我记性好得很。(wǒ jì xìng hǎo de hěn .)
• Tienes una memoria muy frágil.
你记性不好。(nǐ jì xìng bù hǎo .)
• ¡Piénsalo bieb!
好好想想!(hǎo hǎo xiǎng xiǎng !)

REPROCHES
• A esto no hay derecho.
没道理这么做。(méi dào lǐ zhè me zuò .)
• Ay es culpa mía.
都怪我自己。(dōu guài wǒ zì jǐ .)
• Debes avergonzarte de ti mismo.
你该为自己感到羞耻。(nǐ gāi wèi zì jǐ gǎn dào xiū chǐ .)
• ÉL falta a la moral.
他很缺德。(tā hěn quē dé .)
• Eres muy egoísta.
你太自私了。(nǐ tài zì sī le.)
• Es demasiado tarde.
太迟了。(tài chí le.)
• Esto no hay quien lo aguante.
没人能忍受这事儿。(méi rén néng rěn shòu zhè shì r.)
• Le acusa la conciencia.
他受到良心的谴责。(tā shòu dào liáng xīn de qiǎn zhé .)
• Le remuerde la conciencia.
他深感内疚。(tā shēn gǎn nèi jiù .)
• Me echa un rapapolvo.
他训了我一顿。(tā xùn le wǒ yí dun.)
• Me ha hecho un reproche.
他责备了我一顿。(tā zé bèi le wǒ yí dùn .)
• No se vaya sin despedirse.
不要不辞而别。(bú yào bù ci ér bié .)
• Nos ha echado una bronca.
他刚骂过我们。(tā gāng mà guò wǒ men.)
• Tú jamás haces nada para los demás.
你从不帮别人忙。(nǐ cóng bù bāng bié rén máng .)
• Ud no debería hacer esto.
您不该这么做。(nín bù gāi zhè me zuò .)
• ¡Calla!
闭嘴!(bì zuǐ !)
• ¡Que se fastidie!
活该!(huó gāi !)

REPUGNANCIA
• Es espanoso.
真可怕。(zhēn kě pà .)
• Es horrible.
好可怕。(hǎo kě pà .)
• Es repugnante.
好恶心。(háo ě xīn .)
• Es un in fame.
他声名狼籍。(tā shēng míng láng jí .)
• Ni me lo nombre.
别跟我提他。(bié gēn wǒ tí tā .)
• No hay nada más que hablar.
没啥好说的。(méi shá hǎo shuō de.)
• No lo puedo tragar.
我受不了他。(wǒ shòu bù liǎo tā .)
• No lo puedo ver ni en pintura.
我看够他了。(wǒ kàn gòu tā le.)
• No lo soporto.
我无法容忍他。(wǒ wú fǎ róng rěn tā .)
• No quiero volver a verlo.
我不要再见到他。(wǒ bù yào zài jiàn dào tā .)
• Odio tener que hacerlo.
我讨厌干这档事儿。(wǒ tǎo yàn gàn zhè dāng shì .)
• Se pone de morros.
她拉下脸来。(生气了)(tā lā xià liǎn lái .(shēng qì le))
• ¡Él es asqueroso!
他恶心极了!(tā ě xīn jí le!)

RISA Y BURLAS
• Eres bueno contando chistes.
你真会说笑。(nǐ zhēn huì shuō xiào .)
• Es astuto (a) .
真狡猾。(zhēn jiǎo huá .)
• Es divertido.
这可好玩了。(zhè kě hǎo wán le.)
• Es socarrón (ona) .
真狡猾。(zhēn jiǎo huá .)
• Es una broma pesada.
这是个恶作剧。(zhè shì gè è zuò jù .)
• Me ha hecho una jugarreta.
他耍了我。(tā shuǎ le wǒ .)
• No lo hagas por cumplir.
你别敷衍我!(nǐ bié fū yán wǒ !)
• No lo hagas por cumplir.
你别敷衍我。(nǐ bié fū qiǎn wǒ .)
• Nos morimos de risa.
笑死我们了。(xiào sǐ wǒ mén le.)
• Se burla de mí.
他跟我闹着玩儿的。(tā gēn wǒ nào zhe wán r de.)
• Se burla de mí.
他跟我闹着玩儿的。(tā gēn wǒ nào zhè wán r de.)
• Se cae de risa.
真让人忍俊不禁。(zhēn ràng rén rěn jùn bú jìn .)
• Se mete donde no lo llaman.
他爱管闲事。(tā ài guǎn xián shì .)
• Se parten de risa.
他们笑翻天了。(tā mén xiào fān tiān le.)
• Te toma el pelo.
他嘲笑你。(tā chāo xiào wǒ .)
• Voy a llorar de risa.
我都要笑出眼泪来了。(wǒ dōu yào xiào chū yǎn lèi lái le.)
• Voy a llorar de risa.
我都要笑出眼泪来了。(wǒ dōu yào xiào chū lái le.)
• ¡Dejad de cachondearos!
你别闹了!(nǐ bié nào le!)
• ¡Dejaos de bromas!
你们别玩了!(nǐ men bié wán le!)
• ¡Déjeme reír!
让你笑个够吧!(ràng nǐ xiào gè gòu ba.)
• ¡No te rías de mí.
你别笑我!(nǐ bié xiào wǒ !)

SALUDOS
• Bueno, está bien.
嗯......还可以。(n......hái ké yǐ .)
• Buenos días.¿Cómo está usted?
早安。您好吗?(zǎo ān .nín hǎo mā ?)
• Esto apenas va.
不太顺。(bù tài shùn .)
• Esto no puede ir mejor.
好的不得了。(hǎo de bù de liǎo .)
• Podría ir peor.
还有更遭的。(hái yǒu gèng zāo de.)
• Regular.
不是很好。(bú shì hěn hǎo .)
• Tengo una cosa que me martiriza.
有件事烦死我了。(yǒu jiàn sì fán sǐ wǒ le.)
• ¡Buenas! ¿Qué tal?
嘿!你好吗?(hèi ní hǎo mā ?)
• ¡Hola!
嗨!(hài !)
• ¿Cómo estás?
你好吗?(ní hǎo ma?)
• ¿Cómo lo llevas?
顺利吧?(shùn lì ba?)
• ¿Cómo lo llevas?
顺利吧?(shùn lì ba?)
• ¿Cómo va eso?
一切如何?(yí qiè rú hé ?)
• ¿Estás bien?
你还好吧?(ní hái hǎo ba?)
• ¿Qué es de tu vida?
日子过得如何?(rì zi guò de rú hé ?)
• ¿Qué hay?
过得怎样?(guò de zěn yàng ?)
• ¿Qué pasó?
嘿!怎么样了?(hèi zěn me yàng le?)
• ¿Qué tal andas?
近来可好?(jìn lái ké hǎo ?)
• ¿Qué tal te va?
近来如何?(jìn lái rú hé )
• ¿Va todo bien?
一切顺利吧?(yí qiè shùn lì ba?)

SATISFACCIÓN Y FELICIDAD
• Eso está hecho.
赢(搞)定了。(yíng (gǎo ) dìng le.)
• Eso me encanta.
这我喜欢。(zhè wǒ xǐ huān .)
• Estoy contento (a) .
我很开心。(wǒ hěn kāi xīn .)
• Estoy satisfecho (a) .
我很满意。(wǒ hěn mǎn yì .)
• Lo tingo todo para ser feliz.
我有好多好多快乐的理由。(wǒ yǒu hǎo duō hǎo duō kuài lì de lǐ yóu .)
• No se prede pedir más.
别无所求。(bié wú suǒ qiú .)
• ¡Genial, así se hace!
太好了,就是这样的!(tài hǎo le,jiù shì zhè yàng de!)
• ¡Lo que faltaba!
我等的就是这个!(可表示正或负面语意)(wǒ děng de jiù shì zhè gè !(kě biǎo shì zhèng huò fù maìn yǔ yì ))
• ¡No hay nada mejor que esto!
没有比这更棒的了!(méi yǒu bǐ zhè gèng bàng de le!)
• ¡Qué a gusto estoy!
心满意足!(xīn mǎn yì zú !)
• ¡Qué bien!
太棒了!(tài bàng le!)
• ¡Qué guay!
真酷!(zhēn kù !)
• ¡Viva!
万岁!(wàn suì !)

SORPRESA
• Estoy alucinado (a) .
我好惊奇。(wǒ hǎo jīng qí .)
• Estoy sobresaltado (a)
我很诧异。(wǒ hěn chà yì .)
• Me caigo muerto del susto
我吓了一跳。(wǒ xià le yī tiào .)
• Me has asustado de verdad
你真把我给吓到了。(nǐ zhēn bǎ wǒ gěi xià dào le.)
• Me quedo asombeado
我很诧异。(wǒ hěn qià yì .)
• Me quedo flipado (a) .
我好惊讶。(wǒ hǎo jīng yà .)
• Me quedo pasmado (a) .
我愣住了。(wǒ lèng zhù le.)
• No lo puedo aceptar.
我不能接受这件事。(wǒ bù néng jiē shòu zhè jiàn shì .)
• Pellízcame para ver que no suen3o.
掐我一下,我(不是)在做梦吧。(chā wǒ yí xià ,wǒ (bú shì ) zài zuò mèng ba.)
• ¡Esto no es posible!
这不可能吧!(zhè bù kě néng ba!)
• ¡Hablas de burlas!
你开玩笑!(nǐ kāi wán xiào !)
• ¡Homber!
好家伙!(hǎo jiā huo!)
• ¡Incréible!
真不敢相信!(zhēn bù gǎn xiāng xìn !)
• ¿Que? ¿Estás de broma?
什么?你开玩笑吧?(shěn me? nǐ kāi wán xiào ba?)

SUERTE
• Dios lo quiera.
老天保佑。(lǎo tiān bǎo yòu .)
• Empieza con el pie derecho.
开始得很顺利。(kāi shǐ de hěn shùn lì .)
• Eres un hombre de suerte.
你运气不错。(nǐ yùn qì bú cuò .)
• Es afortunado (a)
您是个幸运的人。(nín shì gè xìng yùn de ren.)
• Gracias a Dios.
感谢上帝。(gǎn xiè shàng dì .)
• Has dejado pasar una oportunidad.
您错过了大好机会。(nín cuò guò le dà jī huì .)
• Menos mal.
幸好!(xìng hǎo !)
• Que la suerte te acompañe.
愿好运伴随着你。(yuàn hǎo yùn bàn shuí nǐ .)
• Tienes buena racha.
你真好运。(nǐ zhēn hǎo yùn .)
• Tienes buena suerte.
你走运了。(nǐ zǒu yùn le.)
• ¡Dichoso usted!
您真好运。(nín zhēn hǎo yùn .)
• ¡Qué bien vives!
你过得真惬意!(nín guò de zhēn xiá yì !)
• ¡Qué casualidad!
真巧!(zhēn qiǎo !)
• ¡Qué coincidencia!
真巧!(zhēn qiǎo !)
• ¡Qué suerte!
运气真好!(yùn qì zhēn hǎo !)

MALDICIONES
• Guarro.
脏鬼。(zhāng guǐ .)
• Inútil!
没有的家伙!(méi yǒu de jiā huo!)
• Porquería.
垃圾。(lā jī .)
• ¡Anormal!
变态!(bian tai!)
• ¡Cabrón!
无耻之徒!(wú chǐ zhī tú !)
• ¡Hostia!
妈的!(mā de!)
• ¡Idiota!
笨蛋!(bèn dàn !)
• ¡Imbécil!
傻瓜!(shǎ guā !)
• ¡Jolín!
完了!(wán le.)
• ¡Maldita sea!
真烦人!(zhēn fán rén !)
• ¡Maricón!
娘娘腔。(niáng niáng qiāng .)
• ¡Mierda!
狗屎!(gǒu shǐ !)
• ¡No me toques los cojones!
别惹我!(bie ruo wo)
• ¡Qué fastidio!
讨厌!(tǎo yàn !)
• ¡Qué lío!
乱七八糟!(luàn qī bā zāo !)
• ¡Que te jodan!
该死!(gāi sǐ !)
• ¡Qué tontería!
糟糕!(zāo gāo !)
AL TELÉFONO
• Ahora le paso.
我帮你转给他。(wǒ bāng nǐ zhuǎn gěi tā .)
• Ahora se pone.
他马上来。(tā mǎ shàng lái .)
• Aquí no vive ninguna pilar.
这里有叫皮拉尔的。(zhè lǐ yǒu jiào pí lā ěr de.)
• Desearía hablar con pilar.
我想找皮拉尔。(wǒ xiǎng zhǎo pí lā r.)
• Espera.
你等等。(nǐ déng déng .)
• EStá comunicando.
通话中。(tōng huà zhōng .)
• No contestan.
没有回音。(méi yǒu huí yīn .)
• No cuelgue.
请别挂断。(qǐng bié guà duàn .)
• No está en estos momentos.
他现在不在。(tā xiàn zài bú zài .)
• No le oigo bien.
我听不清楚。(wǒ tīng bù qīng chǔ .)
• Pilar no estará hasta la hora de cenar.
晚餐前皮拉尔都不在。(wǎn cān qián pí lā ěr dōu bú zài .)
• Pilar, al teléfono.
皮拉尔,你的电话。(pí lā ěr ,nǐ de diàn huà .)
• Se equivoca Ud de número.
您拨的电话号码不对。(nín bō de diàn huà hào mǎ bú duì .)
• Soy yo.
我就是。(wǒ jiù shì .)
• Un monento por favor.
请等一会儿。(qǐng děng yí huì ěr .)
• ¡Dígame!
喂,请说!(wéi ,qǐng shuō !)
• ¿De parte de quién?
您是哪位?(nǐn shì nǎ wèi ?)
• ¿De parte de quién?
请问是哪位?(qǐng wèn shì nǎ wèi ?)
• ¿Es el 23 45 98 76?
这里有23459876吗?(zhè lǐ yǒu 2 3 4 9 8 7 6 mā ?)
• ¿Está pilar?
皮拉尔在吗?(pí lā r zài mā ?)
• ¿Oiga?
喂?(没听见对方的响应)(wéi ?(méi tīng jiàn duì fāng de xiǎng yìng ))
• ¿Podría ponerme con pilar?
能帮我接皮拉尔吗?(néng bāng wǒ jiē pí lā r mā ?)
• ¿Puedes decirle que he llamado?
你能转告他说我来过电话吗?(nǐ néng zhuǎn gào tā shuō wǒ lái guò diàn huà mā ?)
• ¿Quién es? [=¿Con quién hablo?]
请问您是哪位?(qǐng wèn nǐn shì nǎ wèi ?)
• ¿Quiere Ud dejar un mensaje?
您要留话吗?(nín yào liú huà mā ?)
• ¿Quieres dejar algún recado?
你想留言吗?(nín xiǎng liú yán mā ?)

TEMPERAMENTO
• Él es de una paz imperial.
他安静的很。(tā ān jìng de hěn .)
• Él es impaciente.
他很没耐性。(tā hěn méi nài xìng .)
• El mundo no es bastante para él.
他很有野心。(tā hěn 2 yǒu yě xīn .)
• Él pegaría su mujer.
他八成会打老婆。(tā bā chéng huì dǎ lǎo pó .)
• Ella se mueve todo el tiempo.
她很好动。(tā hěn hào dòng .)
• Es muy humilde.
他很谦虚。(tā hěn qiān xū .)
• Es muy violento.
这是个狠角色。(zhè shì gè hěn jiǎo sè .)
• Es un buen nadador.
他很擅长游泳。(tā hěn shàn cháng yóu yǒng .)
• Es un chico muy moderado.
他是个很温和的男生。(tā shì gè hěn wēn hé de nán shēng .)
• Es un luchador.
这个人很有拼劲。(zhè gè rèn hén yǒu pīn jìn .)
• Está consentido.
他被宠坏了。(tā bèi chǒng huài le.)
• Está más loca que una cabra.
她很神经质。(tā hěn shén jīng zhì .)
• Está mimado.
他被溺爱。(tā bèi nì ài .)
• Tiene mala leche.
他脾气很坏。(tā pí qì hěn huài .)
• ¡Está furioso!
他火冒三丈!(tā huǒ mào sān zhàng !)
• ¡Qué carácter tienes!
你这是什么个性!(nǐ zhè shì shěn me gè xìng !)

TIEMPO
• A su tiempo maduran las uvas.
水到渠成。(shuǐ dào qú chéng .)
• Ahora es el momento de decidirse.
是该做决定的时候了。(shì gāi zuò jué dìng de shí hòu le.)
• Cada cosa a su tiempo.
按部就班。(àn bù jiù bān .)
• Con el tiempo, uno lo olvida todo.
时间会冲淡一切记忆。(shí jiān huì chōng dàn yí qiè jì yì .)
• Él salió en un abrir y cerrar de ojos.
他一会儿工夫就跑了。(tā yī huì ěr gōng fū jiù pǎo le.)
• El tiempo dirá.
让时间来证明一切。(ràng shí jiān lái zhèng míng yí qiè .)
• El tiempo es oro.
时间就是金钱。(shí jiān jiù shì jīn qián .)
• En cualquier tiempo había guerras.
任何时代都有战争。(rèn hé shí dài dōu yǒu zhàn zhēng .)
• En nuestro tiempo, los jóvenes dejaban su tierra para buscar trabajo en otra parte.
在我们这个时代,年轻人离乡背井到外地找工作。(zài wǒ mén zhè gè shí dài , nián qīng rén lí xiāng bèi jǐng dào wài dì zhǎo gōng zuò .)
• Llegamos a la vez.
咱们同时到过。(zá men tóng shí dào guò .)
• Me costó mucho tiempo corregirlo todo.
我花了好多时间修改完。(wǒ huā le hǎo duō shí jiān xiū gǎi wán .)
• Memudé hace poco.
我在不久前刚搬家。(wǒ zài bù jiǔ qián bān jiā .)
• Se quemó completamente toda la casa en un instante.
才一转眼工夫,整栋房子就全烧毁了。(cái yì zhuǎn yǎn gōng fū ,zhěng dòng fáng zi jiù quán huǐ le.)
• Tengo todo mi tiempo.
我有的是时间。(wǒ yǒu de shì shí jiān .)
• Tómese su tiempo, no hay prisa.
慢慢来,不急。(màn màn lái , bù jí .)
• Trabajo de media jornada.
我打半开工。(wǒ dǎ bàn kāi gōng .)
• ¡Ya era hora!Iba a marcharme.
时间都到了!我正要走呢。(shí jiān dōu dào le!wǒ zhēng yào zǒu ne.)
• ¿Tiene un hueco para dedicarme?
您可不可以给我点时间?(nín kě bù kě yǐ géi wǒ diǎn shí jiān ?)

TRANSPORTE
• Compré un coche unevo.
我买了部新车。(wǒ mǎi le bù xīn chē .)
• El tráfico está de pena.
交通很拥挤。(jiāo ton1 hěn yōng jǐ .)
• Estaba bebido.
他当时喝醉酒了。(tā dāng shí hē zuì jiǔ le.)
• Hay atasco.
塞车。(sài chē .)
• la próxima parada por favor.
请下一站停车。(qǐng xià yí zhàn tíng chē .)
• Le han parado.
他被拦下来了。(tā bèi lán xià lái le.)
• Le han retirado la licencia.
他被吊销驾照。(tā bèi diào xiāo jià zhào .)
• No se detuvo delante de un semáforo en rojo.
他闯红灯。(tā chuǎng hóng dēng .)
• Recibió una muata.
他吃了张罚单。(tā chī le zhāng fá dān .)
• Siéntese por favor Bajo en la siguiente.
您请坐,我下一站下车。(nǐn qǐng zuò ,wǒ xià yī zhàn xià chē .)
• Tiene un carro mry guapo.
他有一部很漂亮的车。(tā yǒu yí bù hěn piào liàng de che.)
• Voy a irme.
我要上路了。(wǒ yào shàng lù le.)
• ¡Déjeme aquí!
请让我在这儿下车!(qǐng ràng wǒ zài zhè ěr xià chē !)
• ¿A qué hora llega a Bilbao?
几点到毕尔巴鄂?(jí diǎn dào bì ěr bā è ?)
• ¿Baja usted?
您下车吗?(nǐn xià chē mā ?)
• ¿Cuánto cuesta un billete de ida y vuelta a Bilbao?
到毕尔巴鄂的来回票一张多少钱?(dào bì ěr bā è de lái huí piào yì zhāng duō shǎo qián ?)
• ¿Cuánto tiempo se queda aqrí?
要在要在这里停多久?(yà zà i yào zài zhè lǐ tíng duō jiǔ ?)
• ¿Dónde está la oficina de información?
问讯处在哪儿?(wèn xún chù zài nǎ r?)
• ¿Este tren va a Bilbao?
这辆火车开往毕尔巴鄂吗?(zhè liàng huǒ chē kāi wǎng bì ěr bā è mā ?)
• ¿Tendría un horario?
您有你有时刻表吗?(nǐ yǒ u nín yǒu shí kè biǎo mā ?)
• ¿Tengo prisa, ¿podría ir más rápido?
我赶时间,您能开快点吗?(wǒ gǎn shí jiān ,nín néng kāi kuài diǎn mā ?)
• ¿Tengo que pagar algún suplemento?
我必须补票吗?(wǒ bì xū bǔ piào mā ?)
TURISMO
• Oficina de Turismo
旅游咨询中心(lǚ yóu zhī xún zhōng xīn )
• Quiero participar en alguna visita guiada de la ciudad.
我想参加有导游领的市区参观。(wǒ xiǎng cān jiā yǒu dǎo yóu lǐng de shì qū cān guāng .)
• Quiero un mapa de la ciudad.
我想要一张市区地图。(wǒ xiǎng yào yì zhāng shì qū dì tú .)
• Vamos a quedarnos un pau de días.
我们会待个两三天。(wǒ men huì dāi gè liǎng tiān sān tiān .)
• ¿Cuales son los puntos de interés de Madrid?
哪些是马德里主要的观光景点?(nǎ xiē shì mǎ dé lǐ zhǔ yào de guān guāng jíng diǎn ?)
• ¿Cuánto se tarda en llegar?
要多长时间才会到?(yào duō cháng shí jiān cái huì dào ?)
• ¿Dónde puedo conseguir un Metrobús de diez viajes?
我在哪儿可以买到十次的地铁公车票?(wǒ zài nǎ r ké yǐ mǎi dào shí cì de dì tiě gōng chē piào ?)
• ¿Hay descuento para grupos?
有团体折扣吗?(yǒu tuán tǐ zhé kòu mā ?)
• ¿Hay excursiones en autocar?
有巴士观光旅游吗?(yǒu bā shì guān guāng lǚ yóu mā ?)
• ¿Me podría dar información sobre las casas rurales?
您能给我乡村民宅的资料吗?(nín néng géi wǒ xiāng cūn míng zhái de zhī liào mā ?)
• ¿Podría hacerme una reserva?
你可以替我预订吗?(nǐ kě yǐ tì wǒ yù dìng mā ?)
• ¿Por cuánto sale la entrada?
门票多少钱?(mén piào duō shǎo qián ?)
• ¿Por dónde se sale de copas por la noche?
晚上可以去哪些地方喝一杯?(wǎn shàng ké yǐ qù nǎ xiē dì fāng hē yì bēi ?)
• ¿Qué días tienen abierto/cerrado el Museo?
哪几天博物馆开/关?(nǎ jǐ tiān buó wù guǎn kāi /guān ?)
• ¿Se puede sacar foto con flash aquí?
在这儿照相可以用闪光灯吗?(zài zhè r zhào xiàng ké yǐ yòng shǎn guāng dēng mā ?)
• ¿Tiene la guía de las actividades culturales en inglés?
有英文的文艺活动节日表吗?(yǒu yīng wén de wén yì huó dòng jié rì biǎo mā ?)

BORRACHOS
• Bebe en exceso.
喝得过量。(hē de guò liàng .)
• Cogió una borrachera.
他喝醉了。(tā hē zuì le.)
• Empinó el codo.
他喝了很多。(tā hē le hěn duō .)
• Está bebido (a) .
他醉醺醺的。(他醉醺醺的。)
• Está borracho (a) .[=Cogió una borrachera.]
他喝醉了。(tā hē zuì le.)
• Está borracho como una cuba.
他烂醉如泥。(tā làn zuì rú ní .)
• Está como un tonel.
喝得很醉。(hē de hěn zuì .)
• Está contentillo.
他有点醉。(tā yǒu diǎn zuì .)
• Está morado (a) .
他酒足饭饱了。(tā jiǔ zú fàn bǎo le.)
• Está un poco pedo.
他有点醉意。(tā yǒu diǎn zuì yì .)
• Ha privado mucho.
他喝了很多酒。(tā hē le hěn duō .)
• Lava cabeza cabeza con ron.
醉醺醺的。(zuì xūn xūn de.)
• Lo ve todo doble.
醉眼迷朦。(zuì yǎn mí méng .)
• Se cogió una trompa.
他喝醉了。(tā hē zuì le.)
• Se ligó un chuzo.
他喝醉了。(tā hē zuì le.)
• Tiene resaca.
酒后不适。(jiǔ hòu bú shì .)
• Tiro la toalla.
我认输。(wǒ rèn shū .)
• Va alumbrado(a).
他有点醉。(tā yóu diǎn zuì .)
• Vamos de juerga.
我们去狂欢。(wǒ men qù kuáng huān .)
• ¡A tu salud!
祝你身体健康!(zhù nǐ shēn tǐ jiàn kāng !)
• ¡Salud!
干杯!(gān bēi !)

VIVIENDA
• Debería pagar tres meses de fianza por adelantado.
您必须先付三个月押金。(nín bì xū xiān fù sān gè yuè yā jīn .)
• El duen1o de mi piso me cobra el día cinco de cada mes.
我的房间 要我每个月五号付房租。(wǒ de fáng jiān yào wǒ měi gè yuè wǔ hào fù fáng zū .)
• Él vive en una vivienda de protección oficial (Vpo, vivienda municipal) .
他住在一栋低租金住宅里。(tā zù zài yí dòng dī zū jīn zhù zhái lǐ .)
• En México, hay muchos barrios de chabolas.
在墨西哥,有很多贫民窟。(zài mò xī gē ,yǒu hěn duō pín mín jiào .)
• Espero que algún día pueda comprar un piso.
我希望有一天能买套公寓。(wǒ xī wàng yǒu yì tiān néng mǎi tào gōng yù .)
• Esta habitaión está muy bien decorada.
这间房间布置得很好。(zhè jiān fáng jiān bù zhì de hěn hǎo .)
• Esta ventana da a la calle.
这窗户朝街。(zhè chāng hù cháo jiē .)
• Este cuarto es soleado y amplio.
这房间既明亮又宽敞。(zhè fáng jiān jì míng liàng yòu huān chǎng .)
• Este edificio debe ser completamente alquilado.
这建筑物应该是整栋都出租了。(zhè jiàn zhù wù yīng gāi shì zhěng dòng dōu chū zū le.)
• Hay en total aproximadamente diez mil metros cuadrados de superficie.
总共约有一万平方米。(zǒng gòng yǒu yuē yī wàn píng fāng mǐ .)
• La casa está tan desordenada que parece una pocilga.
这家简直像猪窝。(zhè jiā jiǎn zhí xiàng zhū wō .)
• Los inquilinos del piso de arriba nos molestan con la música.
楼上房客的音乐吵死我们了。(lóu shàng fáng kè de yīn yuè chǎo sǐ wǒ mén le.)
• Mi barrio es muy oscuro sin futuro.
我住的社区很幽暗,也没什么前景可言。(wǒ zhù de shè qū hěn yōu àn ,yě méi shěn me qián jián jǐng kě yán .)
• Para un negocio, es mejor estar en la primera planta.
做生意,最好在底楼。(zuò shēng yì ,zuì hǎo zài dǐ lōu .)
• Tiene ud un hermoso patio.
您有座好漂亮的院子。(nǐn yǒu zuò hǎo piào liàng de yuàn zǐ .)
• Un 10% del alqiler es para pagar los gastos de comunidad.
百分十的租金是拿来付社区费的。(bǎi fēn shí de zū jīn shì ná lái fù shè qū fèi de.)
• zai4 liu4 loú.
在六楼。(zài liù lóu .)
• ¿Cuánto pagas de alquiler al mes?
你每个月付多少钱的房租?(nǐ měi gè yuè fù duō shǎo qián de fáng zū ?)

DESPEDIDAS
• Adiós
再见。(zài jiàn .)
• Bueno, me piro.
好了,我走了。(hǎo le,wǒ zǒu le.)
• Chao.
再见。(原为意大利文)(zài jiàn ,(yuán wéi yì dà lì wén ))
• Espero verles de nuevo.
希望再次见到诸位。(xī wàng zài cì jiàn dào zhù wèi .)
• Estamos en contacto.
保持联络。(bǎo chí lián luò .)
• Hasta ahora.
待会儿见。(dāi huì ěr jiàn .)
• Hasta la vista.
再见。(zài jiàn .)
• Hasta luego.
回头见。(huí tóu jiàn .)
• Hasta otra.
回见。(huí jiàn .)
• hasta otro día
改天见。(gǎi tiān jiàn .)
• Hasta pronto.
很快再见。(hěn kuài jiàn .)
• Llámame, si quieres.
电话联络。(diàn huà lián xì .)
• Me despido.
告辞。(gào cí .)
• Me tengo que ir.
我得走了。(wǒ de zǒu le.)
• Me voy.
我得走了。(wǒ zǒu le.)
• Que vuelvas pronto.
希望很快见到你。(xī wàng hěn kuài jiàn dào nǐ .)
• Venga, os dejo.
好了,我不管你们了。(hǎo le, wǒ bù guǎn nǐ mén le.)
• Ya sabe dónde nos tiene.
您知道怎么找我们。(nín zhī dào zěn me zhǎo wǒ men.)

EXPRESIONES
• Claro que no.
绝不。(jué bù .)
• El mundo se me viene encima.
真是世界末日。(zhēn shì shì jiè mò rì .)
• En absoluto.
绝不。(jué bù .)
• Es totalmente imposible.
绝不可能。(jué bù kě néng .)
• Es un escándalo.
这太离谱了。(zhè tài lí pǔ le.)
• Eso lo dices tú.
是你说的。(我可没这么做)。(shì nǐ shuō de.(wǒ kě méi zhè me zuò ).)
• Eso no es motivo.
这不是理由。(zhè bú shì lǐ yóu .)
• Esto es el infierno.
乱七八糟。(luàn qī bā zāo .)
• Esto es imposible.
这不可能。(zhè bù kě néng .)
• Lo lamento.
抱歉。(bào qiàn .)
• Lo siento mucho.
我很抱歉。(wǒ hěn bào qiàn .)
• Me da lástima el pobre chico.
我为那可怜的男生感到惋惜。(wǒ wèi nà kě lián de nán shēng gǎn dào wǎn xī .)
• Ni de casualidad.
没那么巧的事。(méi nà me qiǎo de shì .)
• Ni de coña, vamos.
不可能的事。(bù kě néng de shì .)
• No estoy de acuerdo.
我不同意。(wǒ bù tóng yì .)
• No me da la gana.
我不愿意。(wǒ bù yuàn yì .)
• No me dice nada.
这我可没兴趣。(zhè wǒ kě méi xìng qù .)
• No me hace gracia.
我不觉得有趣。(wǒ bù jué de yǒu qù .)
• No, y punto.
不,就是不。(bù , jiù shì bù .)
• Paso.
我才不管呢。(wǒ cái bù guǎn ne.)
• Siento compasión por esta gente.
我同情这些人。(wǒ tóng qíng zhè xiē rén .)
• Todo me sale al revés.
全世界都跟我作对。(quán shì jiè dōu gēn wǒ zuò duì .)
• Ya no puedo más.
这已是我的极限。(zhè yǐ shì wǒ de jí xiàn .)
• ¡Nada de eso!
甭提了!(béng tí le!)
• ¡Ni hablar!
免谈!(miǎn tán !)
• ¡Ni pensarlo!
休想!(xiū xiǎng !)
• ¡Qué pena!
真可惜!(zhēn kě xī !)
• ¡Qué quieres!
你还想怎么办!(nǐ hái xiǎng zěn me bàn !)

DATE PRISA
• Despacio.
慢一点。(màn yī diǎn .)
• Hace las cosas a medias.
他做事拖泥带水。(tā zuò shì tuō ní dài shuǐ .)
• Tómate tu tiempo.
不急。(bù jí .)
• ¡Cómo tardas!
你真慢!(nǐ zhēn màn !)
• ¡Date prisa!
快点!()
• ¡De prisa!
赶快。(gǎn kuài !)
• ¡Mete prsa!
快点动动好嘛!(kuài diǎn dòng dòng hǎo ma!)
• ¡Mueve tu culo!
动动你的屁股吧!(快点动吧)(dòng dòng nǐ de pì gǔ ba!(kuài diǎn dòng ba))
• ¡No hables a tontas y a locas!
你别胡说八道!(nǐ bié hú shuō bā dào !)
• ¡Rápido!
快!(kuài !)
• ¡Ten paciencia!
忍耐点!(rěn nài diǎn !)
• ¡Venga, vamos!
快点!(kuài diǎn !)
• ¡Vete preparando!
快去准备!(kuài qù zhǔn bèi !)
• ¿Qué tonterías haces?
你在胡搞什么?(nǐ zài hú gǎo shěn me?)
• ¿Te vienes o no?
你到底来不来?(nǐ dào dǐ lái bù lái ?)

LOQUERÍAS
• Dice tonterías.
他胡说八道。(tā hú shuō bā dào .)
• Ella está completamente irritada.
她简直是气疯了。(tā jiǎn zhí shì qì fēng le.)
• Eltá un guillado.
他疯疯癫癫的。(tā fēng fēng diān diān de.)
• Es un demente.
他是疯子。(tā shì fēng zi.)
• Es un lelo.
他有病。(tā yǒu bìng .)
• Es un maniático.
他不正常。(tā bú zhèng chǎng .)
• Es un poco torpe.
他有点迟钝。(tā yóu diǎn chí dùn .)
• Es un psicópata.
他是个变态。(tā shì gè biàn tài .)
• Es un rajado.
他说话反复无常的。(tā shuō huà fǎn fù wú cháng .)
• Está chalado.
他没头没脑的。(tā méi táo méi nǎo de.)
• Está delirando.
他发狂了。(tā fā kuáng le.)
• Está enfermo de amor.
他为爱疯狂。(tā wèi ài fēng kuáng .)
• Está frenético.
他发狂了。(tā fā kuáng le.)
• Está furioso.
他疯了。(tā fēng le.)
• Está mal de la cabeza.
他脑子坏了。(tā nǎo zi huài le.)
• Está tocado.
他神经错乱了。(tā shén jīng cuò luàn le.)
• Hace bobadas.
他在做蠢事。(tā zài zuò chǔn shì .)
• La quiere con locura.
他疯狂地爱着她。(tā fēng kuáng de ài zhe tā .)
• Le falta tornillo.
他少根筋。(tā shǎo gēn jīn .)
• Pierde dl norte.
他不知所谓。(tā bù zhī shuǒ wèi .)
• Pierde la cabeza.
他失去理智了。(tā shī qù lǐ zhì le.)
• ¡Es una locura!
真是疯了!(zhēn shì fēng le!)
• ¿Esto no va, no?
出问题了。(chū wèn tí le.)

ESTAR ARTO
• Deja de decir gilipolleces.
少鬼扯了。(shǎo guí chě .)
• Deja de hacer el tonto.
别胡闹了。(bié hú nào le.)
• El trabajo me pone al borde de la locura.
工作快把我逼疯了。(gōng zuò kuài bǎ wǒ bī fēng le.)
• Es infernal.
太可怕了。(tài kě pà le.)
• Es insoportable.
真令人受不了。(zhēn lìng rén shòu bù liǎo .)
• Estoy harto de ella.
我受够她了。(wǒ shòu gòu tā le.)
• Estoy hasta el mon1o.
我无法再忍受了。(wǒ wú fǎ zài rěn shòu le.)
• Estoy hasta las narices.
我快爆炸了。(wǒ kuài bào zhà le.)
• Me quedo sin fuerzas.
我到极恨了。(wǒ dào jí hèn le.)
• No aguanto más.
我不行了。(wǒ bù xíng le.)
• No digas bobadas.
别说傻话了。(bié shuō shǎ huà le.)
• No es posible.
怎么会这样。(zěn me huì zhè yàng .)
• Ya tengo bastante.
我受够了。(wǒ shòu gòu le.)
• ¡Basta ya!
够了!(gòu le!)
• ¡Es demasiado!
太过头了!(tài guò tóu le!)
• ¡Esto se acabó!
结束了!(jié shù le!)
• ¡Para!
够了!(gòu le!)
• ¡Ya, está bien!
够了,别闹了!(gòu le,bié nào le!)

CORRER GENTE
• Déjame en paz.
别吵我。(bié chǎo wǒ .)
• Déjame tranquilo (a) .
让我静一静。(ràng wǒ jìng yí jìng .)
• Quítate de en medio.
别挡路。(bié dǎng lù .)
• Vete a paseo!
一边凉快去!(yì biān liáng kuài qù !)
• ¡Fuera de aquí!
滚!(gǔn !)
• ¡Lárgate!
走开!(zǒu kāi !)
• ¡Quítate de ahí!
给我消失!(géi wǒ xiāo shī !)
• ¡Vete a freír espárragos!
走开!(zǒu kāi !)
• ¡Vete a la mierda!
给我滚!(géi wǒ gǔn !)
• ¡Vete al infierno!
去死!(qù sǐ !)

MIEDO
• Estoy angustiado (a) .
我好焦急。(wǒ hǎo jiāo jí .)
• Estoy bajo una tensión enorme.
我好紧张。(wǒ hǎo jǐn zhāng .)
• Estoy como un flan.
我很紧张。(wǒ hén jǐn zhāng .)
• Estoy inquieto (a) .
我很不安。(wǒ hěn bù ān .)
• Estoy muerto de miedo.
我怕死了。(wǒ pà sǐ le.)
• Estoy muy nerviose (a) .
我好紧张。(wǒ hǎo jǐn zhāng .)
• Estoy muy tenso (a) .
我神经紧绷。(wǒ shén jīn jǐn bēng .)
• Estoy nervioso.
我好紧张。(wǒ hǎo jǐn zhāng .)
• Le da un ataque de ansiedad.
他很焦急。(tā hěn jiāo jí .)
• Me pone de los nervios.
他使我紧张不安。(tā shí wǒ jǐn zhāng bù ān .)
• Me preocupa mucho.
我很担心。(wǒ hěn dān xīn .)
• Me temo que ocurra lo peor.
我怕不定期有更糟糕的事。(wǒ pà bú dìng qī yǒu gèng zāo gāo de shì .)
• Que me pone la carne de gallina.
真让人起鸡皮疙瘩。(zhēn ràng rén qǐ jī pí gē da.)
• Se me ponen los pelos de punta.
我被吓得头发都坚起来了。(wǒ bèi xià de tóu fà dōu shù qǐ lái le.)
• Siento escalofríos.
我不寒而粟。(wǒ bù hán ér sù .)
• Siento pánico.
我被吓得惊惶失措。(wǒ xià de jīng huáng shī cuò .)
• Tengo dolor de estómago.
我紧张不安。(wǒ jǐng zhāng bù ān .)
• Tengo mucho miedo.
我被吓坏了。(wǒ bèi xià huài le.)
• Tiembla de miedo.
他怕得发抖。(tā pà de fā dǎo .)
• ¡Cobarde!
胆小鬼!(dán xiáo guǐ !)
• ¡Huy!
哎呀!(āi ya!)
• ¡Menos mal!
幸好!(xìng hǎo !)
• ¡Qué horror!
真吓人!(zhēn xià rén !)

TRANQUIIDAD
¡Tranquilo! (18)
你放心! nǐ fàng xīn !
<< Tema anterior
¡Tengo miedo! (23)
我害怕! wǒ hài pà !
Tema siguiente >>
¡Urgencia! (21)
紧急 jǐn jí

• Confíen en mí.
请大家庭相信我。(qǐng dà jiā xiāng xìn wǒ .)
• Me encargo de ello.
我来处理。(wǒ lǎi chù lǐ .)
• Nada comenzamos nuevo.
没什么,咱们重新开始。(méi shěn me,zá men chóng xīn kāi shǐ .)
• No es para así.
别紧张兮兮的。(bié jǐn zhāng xī xī de.)
• No es para tanto.
这没什么大不了的。(zhè méi shěn me dà bù liǎo de.)
• No estés nervioso.
别慌。(bié huāng .)
• No habrá ningún problema.
不会有问题的。(bú huì yǒu wèn tí de.)
• No se preocupe.
别担心。(bié dān xīn .)
• No te preocupes.
放心吧。(fàng xīn ba.)
• Prede Ud.contar conmigo.
包在我身上。(bāo zài wǒ shēn shàng .)
• Tiene ud mi palabra.
一句话。(yí jù huà .)
• Todo está bien.
没事!(méi shì !)
• Todo saldrá bien.
不会有事的。(bú huì yǒu shì de.)
• Tranquilízate.
冷静点。(lěng jìng diǎn .)
• Va bien.
没问题的。(méi wèn tí de.)
• ¡Me vuelves loco (a) !
你快把我逼疯了!(nǐ kuài bá wǒ bī fēng le!)
• ¡Todo se arreglará.
事情都会解决的!(shì qíng dōu huì jiě jué de!)
• ¡Tranquilízate!
别紧张!(bié jǐn zhāng !)
URGENCIAS
• Hay un accidente de cochoe.
发生车祸了。(fā shēng chē huò le.)
• Me han robado.
我被抢了。(wǒ bèi qiǎng le.)
• ¡Al asesino!
杀人了!(shā rén le!)
• ¡Al ladrón!
抓小偷!(zhuā xiǎo tōu !)
• ¡Alerta!
别动!(bié dòng !)
• ¡Alerta!
当心!(dāng xīn !)
• ¡Atención!
注意!(Zhù yì !)
• ¡Ayúdame!
来帮忙啊!(lái bāng máng ā !)
• ¡Cuidado!
小心!(xiǎo xīn !)
• ¡Fuego!
失火了!(shī huǒ le!)
• ¡Llamen a los bomberos!
叫消防车!(jiào xiāo fáng chē !)
• ¡Llamen a una ambulancia!
请叫救护车!(qǐng jiào jiù hù chē !)
• ¡Mucho ojo!
当心!(dāng xīn !)
• ¡No, no!
不要!(bú yào !)
• ¡Peligro!
危险!(wēi xiǎn !)
• ¡policía!
警察快来!(jǐng chá kuài lái !)
• ¡Por favor, haz algo!
想点办法啊!(xiǎng diǎn bàn fǎ a!)
• ¡Socorro!
救命啊!(jiù mìng ā !)
• ¡Suéltame!
放开我!(fàng kāi wǒ !)
• ¿Dónde hay un teléfone?
哪儿有电话?(nǎ r yǒu diàn huà ?)
• ¿Le importaría hacer de testigo?
您介意当目击证人吗?(nín jiè yì dāng mù jī zhèng rén mā ?)

AFIRMACIONES, SI LO HAGO…
• Aquí hay gato encerrado.
事有蹊翘。(shì yǒu qī qiào .)
• Eso no es cosa tuya.
没你的事。(méi nǐ de shì .)
• Métete en tus asuntos.
管好你自己的事。(guǎn hǎo nǐ zì jǐ de shì .)
• No son tus negocios.
不关你的事。(bù guān nǐ de shì .)
• Se hace el sordo.
他装聋作哑。(tā zhuāng lóng zuò yǎ .)
• Te metes en lo que no te importa.
你来搅什么局。(nǐ lái gǎo shěn m3 jú .)
• ¡Ocúpate de tus asuntos!
这没你的事!(zhè méi nǐ de shì !)
• ¿Es verdad lo que dices?
你说真的吗?(nǐ shuō zhēn de mā ?)
• ¿Qué es lo que ocurre?
出什么事了?(chū shěn me shì le?)
• ¿Qué miras?
怎么了?(zěn me le?)
• ¿Qué te ha pasado?
你怎么了?(nǐ zěn me le?)


PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

挨次,挨个儿 āicì , āigèr--- uno tras otro, uno tras uno
按期 ànqī--- en su debido tiempo, conforme a la fecha fijada
按时 ànshí--- a tiempo, a la hora fijada, con puntualidad
不管,不顾 bùguǎn , bùgù--- a pesar de, sin consideración
不是。。。就是。。。 bùshì 。。。 jiùshì 。。。--- o…o…
不仅。。。而且。。。 bùjǐn 。。。 érqiě 。。。--- no solamente…sino también…
不再 bùzài--- no más

CARÁCTER

粗心 cūxīn--- negligente, desatento, descuidado
胆识 dǎnshí--- audaz y sabio
度量 dùliàng--- tolerante
耿直 gěngzhí--- recto, franco, sincero
果断 guǒduàn--- resuelto, decidido, categórico, terminante
急躁 jízào--- impaciente
坚强 jiānqiáng--- firme, sólido, fuerte
坚韧 jiānrèn--- tenaz y firme
坚忍 jiānrěn--- indomable, inflexible, inquebrantable
宽容 kuānróng--- indulgente, caritativo
鲁莽 lǔmǎng--- rudo, brusco, tosco
坦荡 tǎndàng--- abierto, sincero, franco
稳重 wěnzhòng--- sereno, prudente
性格 xìnggé--- temperamento, carácter
毅力 yìlì--- perseverancia, constancia, persistencia, firmeza
勇敢 yǒnggǎn--- valiente
直爽 zhíshuǎng--- franco, directo
仔细 zǐxì--- minucioso, meticuloso


Hola - ni hao
Adiós - zai jian
Gracias - xie xie
Por favor - qing
Disculpe - dui bu qi
No importa - mei guan xi
No hay problema - Mei wen ti
Teléfono - dian hua
Restaurante - can guan
Hotel - jiu dian
Correos - you ju
Estación de policía - pai chu suo
Hospital - yi yuan
Farmacia - yao dian
Aeropuerto - fei ji chang
Estación de tren- huo che zhan
Lavabo - ce suo
Señoras - nü
Caballeros - nan
Cuanto cuesta? - duo shao qian
Factura -fa piao
Desearía - wo yao
No quiero - bu yao
Platos no muy picantes - bu yao tai la
Agua mineral - kuang quan shui
Cerveza - pi jiu
Espere un momento, por favor - qing deng yi xia
Más rápido - kuai yi dian
Más lento - man yi dian
Párese aquí - ting zai zhe li
España - xi ban ya
Soy español / española - wo shi xi ban ya ren
Consulado General de España - xi ban ya ling shi guan
abierto 24 horas--- 24小时营业 24xiǎo shí yíng yè
abierto todo el día--- 全天营业 quán tiān yíng yè
agotadas las localidades--- 满座,票已售完 mǎn zuò ,piào yǐ shòu wán
apague la luz al salir--- 随手关灯 suí shǒu guān dēng
aparcamiento--- 停车处 tíng chē chù
atención--- 注意 zhù yì
atención al tren--- 小心火车 xiǎo xīn huǒ chē
buzón de sugerencias--- 意见箱 yì jiàn xiāng
calle cerrada por obras--- 前面施工道路封锁 qián miàn shī gōng dào lù fēng suǒ
carril bus--- 公共汽车车道 gōng gòng qì chē chē dào
carril lento--- 慢车道 màn chē dào
carril rápido--- 快车道 kuài chē dào
ceda el paso--- 让车 ràng chē
cerrado--- 关门 guān mén
cerrado por inventario--- 今日盘点暂停营业 jīn rì pán diǎn zàn tíng yíng yè
cerrado por obras--- 内部装修暂停营业 nèi bù zhuāng xiū zàn tíng yíng yè
cierre la puerta, gracias--- 请随手关门 qǐng suí shǒu guān mén
circule despacio--- 车辆慢行 chē liàng màn háng
cuidado con el césped--- 爱护草坪 ài hù cǎo píng
cuidado con el perro--- 门内有狗 mén nèi yǒu gǒu
cuidado con la carga--- 小心轻放 xiǎo xīn qīng fàng
cuidado, inflamable--- 小心,易燃品 xiǎo xīn ,yì rán pǐn
curva cerrada--- 急转弯 jí zhuǎn wān
deposite la basura en el cubo--- 垃圾入箱 lā jī rù xiāng
despacio, obras--- 作业现场,车辆慢行 zuò yè xiàn chǎng ,chē liàng màn háng
despacio, niños--- 小心儿童,车辆慢行 xiǎo xīn ér tóng ,chē liàng màn háng
despacio, zona escolar--- 前有学校,车辆慢行 qián yǒu xué xiào ,chē liàng màn háng
desvío--- 车辆绕行 chē liàng rào háng
disminuya velocidad--- 减速慢行 jiǎn sù màn háng
emergencia--- 安全门,急诊室 ān quán mén ,jí zhěn shì
entrada libre--- 免票入场 miǎn piào rù chǎng
entrada, no estacionar--- 出入口,请勿停车 chū rù kǒu ,qǐng wù tíng chē
frágil--- 易碎品 yì suì pǐn
fuera de servicio--- 停止使用 tíng zhǐ shǐ yòng
guarde silencio, gracias--- 请保持安静 qǐng bǎo chí ān jìng
horario de consulta--- 门诊时间 mén zhěn shí jiān
información--- 问讯处 wèn xùn chù
libre/ocupado (taxi)--- 空车 — 有人 kōng chē — yǒu rén
liquidación por rebajas--- 大减价 dà jiǎn jià
no aparcar--- 不准停车 bú zhǔn tíng chē
no asomar la cabeza por la ventana--- 请勿探身窗外 qǐng wù tàn shēn chuāng wài
no escupir en el suelo--- 请勿随地吐痰 qǐng wù suí dì tǔ tán
no fotografiar--- 请勿拍照 qǐng wù pāi zhào
no hay localidades--- 客满 kè mǎn
no hay paso--- 此路不通 cǐ lù bú tōng
no pase--- 请勿入内 qǐng wù rù nèi
no pegar carteles--- 请勿招贴 qǐng wù zhāo tiē
no tirar cosas por la ventana--- 请勿向窗外投掷物品 qǐng wù xiàng chuāng wài tóu zhì wù pǐn
no tocar--- 请勿动手 qǐng wù dòng shǒu
no tocar, gracias--- 请勿抚摸展品 qǐng wù fǔ mō zhǎn pǐn
peligro, alta tensión--- 高压电危险 gāo yā diàn wēi xiǎn
peligro, electricidad--- 危险, 有电 wēi xiǎn , yǒu diàn
peligro, obras--- 施工现场危险 shī gōng xiàn chǎng wēi xiǎn
prohibido bañarse--- 禁止游泳 jìn zhǐ yóu yǒng
recien pintado--- 新上漆 xīn shàng qī
respete las señales--- 请遵守交通标志 qǐng zūn shǒu jiāo tōng biāo zhì
rompase en caso de incendio--- 如遇火警 请打碎此门 rú yù huǒ jǐng qǐng dǎ suì cǐ mén
se alquila--- 出租 chū zū
se ruega no fumar--- 请勿吸烟 qǐng wù xī yān
servicio a domicilio--- 上门服务,送货上门 shàng mén fú wù ,sòng huò shàng mén
silencio--- 静 jìng
taquilla--- 售票处 shòu piào chù
zona de carga y descarga--- 装卸区 zhuāng xiè qū


INSULTOS


笨蛋--- bèn dàn ...estúpido, idiota, gilipollas
婊子--- biǎo zǐ …puta
婊子养的--- biǎo zǐ yǎng de …hijo de puta
不要脸的--- bú yào liǎn de …sinvergüenza, desgraciado
肏你哥哥--- cào nǐ gē gē …jode a tu hermano
肏你妈--- cào nǐ mā …jode a tu madre
抽你妈的屄--- chōu nǐ mā de bī …chúpale el coño a tu madre
畜牲--- chù shēng ...bestia, salvaje, pedazo de bestia
胆小鬼--- dǎn xiǎo guǐ ...cobarde, gallina
荡妇--- dàng fù …balanceo+hembra
歌伎--- gē jì …cantar+gallina
公共汽车--- gōng gòng qì chē …autobús público
狗娘养的--- gǒu niáng yǎng de …hijo de perra
狗日的--- gǒu rì de …te engendró un perro
滚你妈的蛋--- gǔn nǐ mā de dàn …haz rodar los huevos de tu madre
狐狸精--- hú lí jīng ...reencarnación de zorra
混蛋--- hún dàn ...cerdo, animal, burro
妓女--- jì nǚ …gallina+mujer
驴日的--- lǘ rì de …te engendró un burro
妈的屄--- mā de bī …el coño de tu madre
卖屄的--- mài bī de …la que vende el coño
骗子--- piàn zǐ …embustero, estafador, mentiroso
破鞋--- pò xié …zapato viejo, usado
商女--- shāng nǚ …comercio+mujer
水性杨花--- shuǐ xìng yáng huā …flor de álamo nadadora
铁屄--- tiě bī …coño de hierro
同性恋--- tóng xìng liàn ...maricón
王八蛋--- wáng bā dàn …cornudo, cabrón
乌龟--- wū guī …cornudo, cabrón
小气鬼--- xiǎo qì guǐ …tacaño, agarrao
窑子--- yáo zǐ …puta
淫妇--- yín fù ...lujuria+hembra

DEPORTES

alpinismo--- 登山 dēng shān
atletismo--- 田径竞技 tián jìng jìng jì
automovilismo--- 汽车赛 qì chē sài
badminton--- 羽毛球 yǔ máo qiú
baloncesto--- 篮球 lán qiú
balonmano--- 手球 shǒu qiú
balonvolea--- 排球 pái qiú
béisbol--- 棒球 bàng qiú
billar--- 桌球 zhuō qiú
bobsleigh--- 雪橇运动 xuě qiāo yùn dòng
bowling--- 保龄球 bǎo líng qiú
boxeo--- 拳击 quán jī
ciclismo--- 自行车 zì háng chē
criquet--- 板球 bǎn qiú
curling--- 溜石饼 liū shí bǐng
esgrima--- 击剑 jī jiàn
esquí--- 滑雪 huá xuě
esquí acuático--- 滑水撬 huá shuǐ qiào
fútbol--- 足球 zú qiú
gimnasia--- 体操 tǐ cāo
gimnasia ritmica--- 韵律体操 yùn lǜ tǐ cāo
golf--- 高尔夫球 gāo ěr fū qiú
halterofília--- 举重 jǔ zhòng
hockey hielo--- 冰球 bīng qiú
hockey hierba--- 曲棍球 qǔ gùn qiú
hockey patines--- 旱冰球 hàn bīng qiú
judo--- 柔道 róu dào
lucha grecorromana--- 摔跤 shuāi jiāo
motocross--- 摩托越野赛 mó tuō yuè yě sài
natación--- 游泳 yóu yǒng
natación sincronizada--- 花样游泳 huā yàng yóu yǒng
paracaidismo--- 跳伞运动 tiào sǎn yùn dòng
patinaje--- 滑冰 huá bīng
patinaje artistico--- 花样滑冰 huā yàng huá bīng
piragüismo--- 皮划艇 pí huá tǐng
polo--- 马球 mǎ qiú
rugby--- 橄榄球 gǎn lǎn qiú
saltos de esqui--- 跳台跳雪 tiào tái tiào xuě
saltos de trampolin--- 跳水运动 tiào shuǐ yùn dòng
squach--- 墙网球 qiáng wǎng qiú
submarinismo--- 潜水运动 qián shuǐ yùn dòng
surf a vela--- 帆船 fān chuán
surfing--- 冲浪运动 chōng làng yùn dòng
taekwondo--- 跆拳道 tái quán dào
tenis--- 网球 wǎng qiú
tenis de mesa--- 乒乓球 pīng pāng qiú
tiro con arco--- 射箭 shè jiàn
tiro olímpico--- 射击 shè jī
waterpolo--- 水球 shuǐ qiú
SOBRE LENGUA

a malas lenguas, tijerasa--- 恶语伤人,终有恶报 è yǔ shāng rén ,zhōng yǒu è bào
andar en lenguas--- 被人谈论 bèi rén tán lùn
atar la lengua--- 封住别人的嘴 fēng zhù bié rén de zuǐ
buscar la lengua--- 挑起争吵 tiāo qǐ zhēng chǎo
calentársele a uno la lengua--- 大发议论,破口大骂 dà fā yì lùn ,pò kǒu dà mà
darle a la lengua--- 喋喋不休地说 dié dié bú xiū dì shuō
de lenguas en lenguas--- 一传十,十传百 yī chuán shí ,shí chuán bǎi
desatar la lengua--- 开口说话,引起议论 kāi kǒu shuō huà ,yǐn qǐ yì lùn
destrabar la lengua--- 不再结结巴巴地说话 bú zài jié jié bā bā dì shuō huà
echar la lengua--- 疲惫不堪 pí bèi bú kān
escapársele a uno la lengua--- 失言 shī yán
hablar con lengua de plata--- 送礼说情 sòng lǐ shuō qíng
hacerse lenguas de algo o alguien--- 赞不绝口 zàn bú jué kǒu
irse de la lengua--- 说漏嘴 shuō lòu zuǐ
largo de lengua--- 说话没分寸,出言不逊 shuō huà méi fèn cùn ,chū yán bú xùn
lengua afilada--- 说话尖酸刻薄 shuō huà jiān suān kè báo
lengua de trapo--- 口吃 kǒu chī
lengua de víbora--- 中伤,诽谤 zhōng shāng ,fěi bàng
lengua larga--- 出口伤人 chū kǒu shāng rén
lengua madre--- 母语 mǔ yǔ
lengua materna--- 本族语 běn zú yǔ
lengua muerta--- 死的语言 sǐ de yǔ yán
lengua viva--- 活的语言 huó de yǔ yán
ligero de lengua--- 信口开河,说长道短 xìn kǒu kāi hé ,shuō zhǎng dào duǎn
mala lengua--- 恶言恶语 è yán è yǔ
media lengua--- 口齿不清 kǒu chǐ bú qīng
morderse la lengua--- 把话咽下去,憋住不说 bǎ huà yān xià qù ,biē zhù bú shuō
no meterse uno la lengua en el culo--- 别乱插嘴 bié luàn chā zuǐ
poner lenguas en uno--- 说人坏话 shuō rén huài huà
quien tiene lengua a Roma va--- 有嘴能够问到罗马 yǒu zuǐ néng gòu wèn dào luó mǎ
sacar la lengua a uno--- 嘲笑,欺负某人 cháo xiào ,qī fù mǒu rén
tener algo en la punta de la lengua--- 欲言又止 yù yán yòu zhǐ
tener mucha lengua--- 健谈 jiàn tán
tener una lengua sucia--- 满口污言秽语 mǎn kǒu wū yán huì yǔ
tirarle a uno de la lengua--- 套出某人的话 tào chū mǒu rén de huà
tomar lenguas de alguien o algo--- 打听某人某事 dǎ tīng mǒu rén mǒu shì
trabársele a uno la lengua--- 说话结结巴巴 shuō huà jié jié bā bā
traen a uno en lenguas--- 经常谈起某人 jīng cháng tán qǐ mǒu rén
venírsele a uno algo a la lengua--- 想起要说 xiǎng qǐ yào shuō

LADRONES O BANCOS

actualizar (la cartilla) 补登 bǔ dēng
ahorrar 节约 jiē yuē
banca 银行 yín háng
caja 收款台 shōu kuǎn tái
cajero automático 自动柜员机 zì dòng guì yuán jī
cancelar 取消 qǔ xiāo
cartilla/libreta 存折 cún shé
cobrar un cheque 支票兑现 zhī piào duì xiàn
comisión 手续费 shǒu xù fèi
concepto 项目 xiàng mù
cuenta corriente 活期帐户 huó qī zhàng hù
dorso 背面 bèi miàn
en detalle 详细 xiáng xì
en efectivo 现金 xiàn jīn
fin de semana 周末 zhōu mò
firma 签字 qiān zì
fondo de inversión 投资基金 tóu zī jī jīn
gestión del cheque 支票托收 zhī piào tuō shōu
gestión financiera 财务管理 cái wù guǎn lǐ
imponer una orden 发出指令 fā chū zhǐ lìng
impreso 表格 biǎo gé
impuesto sobre los intereses 利息税 lì xī shuì
ingresar/depositar 存款 cún kuǎn
ladrón, -ona 小偷,盗贼 xiǎo tōu ,dào zéi
ladronamente 偷偷地 tōu tōu de
ladronear 偷窃,偷盗 tōu qiè ,tōu dào
ladronera 贼窝 zéi wō
ladronicio/ladronía 偷窃,偷盗 tōu qiè ,tōu dào
letra de cambio 汇票 huì piào
modalidad 方式 fāng shì
número de cuenta 帐号 zhàng hào
operación 运作,操作,交易 yùn zuò ,cāo zuò ,jiāo yì
pirata 海盗 hǎi dào
plazo fijo 定期 dìng qī
poner la cartilla al día 补登 bǔ dēng
recargar 充值 chōng zhí
reintegrar/sacar dinero 取款 qǔ kuǎn
rellenar 填写 tián xiě
riesgo 风险 fēng xiǎn
robar a espuertas 偷巨款 tōu jù kuǎn
solicitar 申请 shēn qǐng
talón 支票 zhī piào
talonario 支票本 zhī piào běn
tarjeta de crédito 信用卡 xìn yòng kǎ
tipo de interés 利率 lì lǜ
transferencia 转帐 zhuǎn zhàng
últimos movimientos 最后几次资金往来 zuì hòu jǐ cì zī jīn wǎng lái

CRISIS

crisis 危机 wēi jī
crisis agrícola 农业危机 nóng yè wēi jī
crisis alimentaria 粮食危机 liáng shí wēi jī
crisis bursátil 证券市场危机 zhèng quàn shì chǎng wēi jī
crisis cíclica 周期性危机 zhōu qī xìng wēi jī
crisis comercial 商业危机 shāng yè wēi jī
crisis crediticia 信用危机 xìn yòng wēi jī
crisis de convertibilidad 兑换危机 duì huàn wēi jī
crisis de crédito 信用危机 xìn yòng wēi jī
crisis de energía 能源危机 néng yuán wēi jī
crisis de liquidez 清偿危机 qīng cháng wēi jī
crisis de negocios 商业危机 shāng yè wēi jī
crisis de producción 生产危机 shēng chǎn wēi jī
crisis de superproducción 生产过剩危机 shēng chǎn guò shèng wēi jī
crisis de ventas 销售危机 xiāo shòu wēi jī
crisis de viviendas 住房危机 zhù fáng wēi jī
crisis del carbón 煤炭危机 méi tàn wēi jī
crisis del dólar 美元危机 měi yuán wēi jī
crisis del oro 黄金危机 huáng jīn wēi jī
crisis del petróleo 石油危机 shí yóu wēi jī
crisis económica 经济危机 jīng jì wēi jī
crisis financiera 金融危机 jīn róng wēi jī
crisis financiera internacional 国际金融危机 guó jì jīn róng wēi jī
crisis fiscal 财政危机 cái zhèng wēi jī
crisis ministerial 内阁危机 nèi gé wēi jī
crisis monetaria 货币危机 huò bì wēi jī
crisis política 政治危机 zhèng zhì wēi jī

X

出席, chū xí . Asistir, estar presente, hacer acto de presencia. Asistir al mitin, 出席会议. Estar presente en un banquete, 出席宴会. Figuraban entre los asistentes al acto inaugural personajes de todos los sectores sociales, 出席开幕式的有各界知名人士. Número de asistentes, asistencia, 出席人数.
峰会, fēng huì. Conferencia cumbre.
片子, piàn zǐ. Tarjeta de visita.
成员, chéng yuán. Miembro, militante. Miembro del grupo, 小组成员. Los componentes de una comisión, 委员会成员. Zhenru es un buen elemento en el equipo, 真如是队里的优秀成员. País miembro, 成员国.
20国集团, 20guó jí tuán. El G-20
拥有, yōng yǒu. Poseer, tener, disponer. Naciones poseedoras de armas nucleares, 拥有核武器的国家. Tener ricas reservas minerales, 拥有丰富的矿藏. Disponer de enormes recursos humanos y materiales, 拥有广大的人力和物力. Gozar de una gran fortuna, 拥有一大笔财产. Poseer una gran multitud de lectores, 拥有众多的读者.
八国集团, bā guó jí tuán. ElG-8
欧盟, ōu méng. La Unión Europea.
轮值主席, lún zhí zhǔ xí. Turno en la presidencia.
双重身份, shuāng zhòng shēn fèn. Doble condición.
名额, míng é. Número de personas asignadas, cupo de personas.
争执, zhēng zhí. Disutar, argumentar, controvertir, argüir.
不休, bú xiū. Incesantemente, continuamente, sin parar, sin descanso.
首相, shǒu xiàng. Primer ministro, presidente del gobierno.
萨帕特罗, sà pà tè luó. Zapatero, Jose Luis Rodríguez.
举行, jǔ xíng. Celebrar (un mitin, conferencia, etc.)
发布会, fā bù huì. Conferencia.
确认, què rèn. Confirmar, constatar, afirmar.
最终, zuì zhōng. Final, último.
争, zhēng. Disputar, competir, discutir.
席位, xí wèi. Asiento, escaño.
华盛顿, huá shèng dùn. Washington.
关键时刻, guān jiàn shí kè. Momento crítico, crucial, decisivo.
从一开始, cóng yī kāi shǐ. Desde un principio.
参与, cān yǔ. Participar.
过程, guò chéng. Curso, proceso. En el curso de la investigación, 在调查的过程中. Acortar el proceso de la fabricación,缩短制作过程. Proceso mental,思维过程.


TERMINOS DE PERNSA

abogar por 主张 zhǔ zhāng
acuerdo 协定 xié dìng
administración 政府 zhèng fǔ
alianza 联盟 lián méng
amenaza recíproca 相互威胁 xiàng hù wēi xié
aprender las lecciones de la historia 以史为鉴 yǐ shǐ wéi jiàn
armamento 军火 jun1 huǒ
asunto interno 内政 nèi zhèng
autocontrol 自我克制 zì wǒ kè zhì
bando independentista 台湾分裂势力 tái wān fèn liè shì lì
batalla 战役 zhàn yì
buena vecindad 睦邻 mù lín
buena vecindad y amistad 睦邻友好 mù lín yǒu hǎo
caracterizarse por 以。。为特点 yǐ 。。wéi tè diǎn
Carta de la ONU 联合国宪章 lián hé guó xiàn zhāng
chantaje nuclear 核讹诈 hé é zhà
cinco principios de coexistencia pacífica 和平共处五项原则 hé píng gòng chù wǔ xiàng yuán zé
coexistencia pacífica 和平相处 hé píng xiàng chù
comunidad internacional 国际社会 guó jì shè huì
conceder importancia a 重视 zhòng shì
concerniente a 有关的 yǒu guān de
condenar 谴责 qiǎn zé
conferencia 会议 huì yì
conflicto 冲突 chōng tū
conflicto regional 地区冲突 dì qū chōng tū
consenso 共识 gòng shí
convenio 协议 xié yì
crisis financiera 金融危机 jīn róng wēi jī
declaración 宣言 xuān yán
definido 明确的 míng què de
dependencia recíproca 相互依存 xiàng hù yī cún
derechos humanos 人权 rén quán
derivado 来源于 lái yuán yú
descartar 排除 pái chú
diálogo 对话 duì huà
diplomacia 外交 wài jiāo
discrepancia 分歧 fèn qí
disputa 争端 zhēng duān
distensión 缓和 huǎn hé
economía 经济体 jīng jì tǐ
economía abierta 开放式经济 kāi fàng shì jīng jì
economía mercantil 市场经济 shì chǎng jīng jì
eje 轴心 zhóu xīn
en gran medida 很大程度上 hěn dà chéng dù shàng
en términos generales 从总体上看 cóng zǒng tǐ shàng kàn
enérgicamente 坚决 jiān jué
enfrentamiento 对抗 duì kàng
equilibrio 平衡 píng héng
equilibrio de fuerzas 力量平衡 lì liàng píng héng
erradicar 根除 gēn chú
escalada del conflicto 冲突升级 chōng tū shēng jí
esforzarse por 努力 nǔ lì
estabilidad 稳定 wěn dìng
estado soberano 主权国家 zhǔ quán guó jiā
estrategia 战略 zhàn luè
estrategia fundamental 基本战略 jī běn zhàn luè
expansión 扩展 kuò zhǎn
foco de tensión 焦点 jiāo diǎn
globalización 全球化 quán qiú huà
grupo 集团 jí tuán
guerra 战争 zhàn zhēng
guerra fría 冷战 lěng zhàn
guerra santa 圣战 shèng zhàn
hegemonismo 霸权主义 bà quán zhǔ yì
inflación 通货膨胀 tōng huò péng zhàng
integración 一体化 yī tǐ huà
integración política y económica 政治和经济一体化 zhèng zhì hé jīng jì yī tǐ huà
integridad territorial 领土完整 lǐng tǔ wán zhěng
intervención 干涉 gàn shè
intervenir 干涉 gàn shè
intransigencia 态度强硬 tài dù qiáng yìng
ley internacional 国际法 guó jì fǎ
libre comercio 自由贸易 zì yóu mào yì
libro blanco 白皮书 bái pí shū
liga 同盟 tóng méng
litigio 纠纷 jiū fēn
litigio internacional 国际纠纷 guó jì jiū fēn
mal 邪恶 xié è
mercado mundial 世界市场 shì jiè shì chǎng
militarismo japones 日本军国主义 rì běn jun1 guó zhǔ yì
monopolio internacional 国际垄断 guó jì lǒng duàn
multipolarización 多极化 duō jí huà
negociación secreta 秘密谈判 mì mì tán pàn
neocolonialismo 新殖民主义 xīn zhí mín zhǔ yì
nuevo orden político-económico internacional 国际政治经济新秩序 guó jì zhèng zhì jīng jì xīn zhì xù
objetivo prioritario 优先目标 yōu xiān mù biāo
OMC 世贸组织 shì mào zǔ zhī
ONU 联合国 lián hé guó
oponerse 反对 fǎn duì
organismo internacional 国际组织 guó jì zǔ zhī
organización internacional 国际组织 guó jì zǔ zhī
país desarrollado 发达国家 fā dá guó jiā
país en vías de desarrollo 发展中国家 fā zhǎn zhōng guó jiā
país industrializado 工业化国家 gōng yè huà guó jiā
país neutral 中立国 zhōng lì guó
país nuclear 核国家 hé guó jiā
partido nacionalista 国民党 guó mín dǎng
pauperización relativa 相对贫困 xiàng duì pín kùn
pendiente 有待解决的,悬而未决的 yǒu dài jiě jué de ,xuán ér wèi jué de
perjuicio 损害 sǔn hài
persistir 坚持 jiān chí
política exterior 外交 wài jiāo
posición 立场 lì chǎng
postulado 主张 zhǔ zhāng
postura 态度,立场 tài dù ,lì chǎng
potencia 大国 dà guó
primordial 重要的 zhòng yào de
problema 问题 wèn tí
problema internacional relevante 重大国际问题 zhòng dà guó jì wèn tí
prosperidad 繁荣 fán róng
protocolo-carta 议定书 yì dìng shū
recesión económica 经济衰退 jīng jì shuāi tuì
recurrir a 诉诸 sù zhū
reflexionar 反省 fǎn shěng
refugiado 难民 nán mín
relaciones de socio 伙伴关系 huǒ bàn guān xì
relaciones económicas internacionales 国际经济关系 guó jì jīng jì guān xì
relaciones este-oeste 东西关系 dōng xī guān xì
relaciones exteriores 外交关系 wài jiāo guān xì
rendir homenaje-cultos 参拜 cān bài
resolver pacíficamente 以和平方式解决 yǐ hé píng fāng shì jiě jué
responder a 符合 fú hé
revolución 革命 gé mìng
salvaguardar 维护 wéi hù
sanción económica 经济制裁 jīng jì zhì cái
sistema de relaciones internacionales 国际关系体系 guó jì guān xì tǐ xì
soberanía 主权 zhǔ quán
soberanía nacional 国家主权 guó jiā zhǔ quán
tendencia 趋势 qū shì
tomar parte activa en 积极参与 jī jí cān yǔ
tráfico de droga 毒品贩运 dú pǐn fàn yùn
tratado 条约 tiáo yuē
un país, dos sistemas 一国两制 yī guó liǎng zhì
unificación pacífica 和平统一 hé píng tǒng yī
Unión Europea 欧盟 ōu méng
Viejo Continente 欧洲大陆 ōu zhōu dà lù
viejo orden económico 旧经济秩序 jiù jīng jì zhì xù
zona de libre comercio 自由经济区 zì yóu jīng jì qū

TERMINOS USUALES

aborto 堕胎 duòtāi
abuso de drogas 嗜用毒品 shìyòng dúpǐn
abuso de niños 虐待儿童 nuèdài értóng
acoso sexual 性骚扰 xìngsāorǎo
agente tóxico 毒剂 dújì
alfabetización 读写能力 dúxiě nénglì
ántrax 炭疽病 tànjūbìng
apostar/jugar 赌博 dǔbó
apoyar 支持 zhīchí
arma nuclear 核武器 héwǔqì
armas biológicas 生物武器 shēngwù wǔqì
armas de destrucción masiva 大规模毁灭性武器 dà guīmó huǐmièxìng wǔqì
armas químicas 化学武器 huàxué wǔqì
asamblea 集会 jíhuì
asistencia pública 福利 fúlì
asociación 联盟,协会 liánméng ,xiéhuì
bacteria 细菌 xì jūn
biodegradable 能进行生物降解的 néng jìnxing shēngwù jiàngjiěde
bioterrorismo 生物恐怖主义 shēngwù kǒngbù zhǔyì
bomba atómica 原子弹 yuánzǐdàn
cadena alimenticia 食物链 shíwùliàn
calentamiento global 全球气候变暧 quán qiú qì hòu biàn ài
cámara de representantes 众议院 zhòng yì yuàn
célula solar 太阳能电池 tài yáng néng diàn chí
censura 检查,审查 jiǎn chá ,shěn chá
ciberdelito 网络犯罪 wǎng luò fàn zuì
clonación 克隆 kè lóng
combustible fósil 化石燃料 huà shí rán liào
comunismo 共产主义 gòng chǎn zhǔ yì
comunista 共产主义者 gòng chǎn zhǔ yì zhě
consejo 会议,委员会 huì yì ,wěi yuán huì
conservador/a 保守党人 bǎo shǒu dǎng rén
consumir drogas 服用毒品 fú yòng dú pǐn
consumo 消费 xiāo fèi
contaminación 污染 wū rǎn
contaminación de aire 空气污染 kōng qì wū rǎn
contaminación del agua 水污染 shuǐ wū rǎn
control de armas de fuego 枪械控制 qiāng xiè kòng zhì
crisis energética 能源危机 néng yuán wēi jī
declararse en huelga/huelga 罢工 bà gōng
defensa contra misiles 导弹防御 dǎo dàn fáng yù
deforestación 砍伐森林 kǎn fá sēn lín
democracia 民主 mín zhǔ
demócrata 民主党人 mín zhǔ dǎng rén
democrático 民主的 mín zhǔ de
derechos civiles 人权 rén quán
desarme nuclear 裁减核军备 cái jiǎn hé jun1 bèi
desarrollo sostenible 可持续发展 kě chí xù fā zhǎn
desechos fabriles tóxicos 毒性废料 dú xìng fèi liào
desechos radioactivos 放射性废料 fàng shè xìng fèi liào
desigualdad 不平等 bú píng děng
dictador 独裁者 dú cái zhě
dictadura 专制 zhuān zhì
disminución de las armas 裁减军备 cái jiǎn jun1 bèi
drogadicción 毒瘾 dú yǐn
drogadicto/a 吸毒成瘾者 xī dú chéng yǐn zhě
drogas 毒品 dú pǐn
economía 经济 jīng jì
ecosistema 生态系统 shēng tài xì tǒng
efecto invernadero 温室效应 wēn shì xiào yīng
elegir,elecciones 选举 xuǎn jǔ
energía 能 néng
energía del viento 风能 fēng néng
energía geotérmica 地热能 dì rè néng
energía nuclear 核能 hé néng
energía solar 太阳能 tài yáng néng
energía térmica 热能 rè néng
estado 国家 guó jiā
eutanasia 安乐死 ān lè sǐ
éxtasis 摇头丸 yáo tóu wán
feminismo 女权主义 nǚ quán zhǔ yì
feminista 女权主义者 nǚ quán zhǔ yì zhě
feto 胎儿 tāi ér
fuente de energía 能源 néng yuán
gobernar 统治 tǒng zhì
gobierno 政府 zhèng fǔ
golpe de estado 政变 zhèng biàn
guerra 战争 zhàn zhēng
homosexual 同性恋者 tóng xìng liàn zhě
homosexualidad 同性恋 tóng xìng liàn
ideología 思想 sī xiǎng
incinerador 焚化 fén huà
inflación 通货膨胀 tōng huò péng zhàng
injusto 不公正的 bú gōng zhèng de
jefe de estado 国家元首 guó jiā yuán shǒu
legislación 立法 lì fǎ
lesbiana 同性恋女子 tóng xìng liàn nǚ zǐ
lesbianismo 女性同性恋 nǚ xìng tóng xìng liàn
liberal 自由党的 zì yóu dǎng de
líder 领袖 lǐng xiù
lluvia ácida 酸雨 suān yǔ
malgasto de energía 能源废料 néng yuán fèi liào
manifestación 示威 shì wēi
manifestación antinuclear 反核示威 fǎn hé shì wēi
marihuana 大麻 dà má
medio ambiente/entorno 环境 huán jìng
ministro 部长 bù zhǎng
monarquía 君主政体 jun1 zhǔ zhèng tǐ
moralidad 道德 dào dé
motín 反叛,暴乱 fǎn pàn ,bào luàn
necesidades de energía 能源需求 néng yuán xū qiú
opinión racialmente determinada 歧视性种族评判 qí shì xìng zhǒng zú píng pàn
oprimir 镇压 zhèn yā
ozono 臭氧 chòu yǎng
paises subdesarrollados 不发达国家 bú fā dá guó jiā
parlamento 议会 yì huì
partido político 政党 zhèng dǎng
paz 和平 hé píng
pena de muerte 死刑 sǐ xíng
personas sin hogar 无家可归者 wú jiā kě guī zhě
petróleo 汽油 qì yóu
poder 权势 quán shì
poder político 政权 zhèng quán
política 政策 zhèng cè
político 政治家 zhèng zhì jiā
pornografía 黄色制品 huáng sè zhì pǐn
preservación 保护 bǎo hù
presidente 总统 zǒng tǒng
princesa 公主 gōng zhǔ
príncipe 王子 wáng zǐ
prostitución 卖淫 mài yín
protestar,protesta 抗议 kàng yì
racismo 种族主义 zhǒng zú zhǔ yì
radiación 辐射 fú shè
reciclable 可再生的 kě zài shēng de
reciclar 再生 zài shēng
recursos naturales 天然资源 tiān rán zī yuán
reforma de asistencia pública 福利改革 fú lì gǎi gé
reformar/reforma 改革 gǎi gé
reina 女王 nǚ wáng
representante elegido 被选举的代表 bèi xuǎn jǔ de dài biǎo
república 共和国 gòng hé guó
revolución 革命 gé mìng
rey 国王 guó wáng
riesgo 冒险 mào xiǎn
sanciones 制裁 zhì cái
secuestrar 绑架 bǎng jià
seguridad aérea 机场安全 jī chǎng ān quán
senado 参议院 cān yì yuàn
sindicato 工会 gōng huì
socialismo 社会主义 shè huì zhǔ yì
socialista 社会主义者 shè huì zhǔ yì zhě
sostenimiento de los niños 援助儿童 yuán zhù ér tóng
suicidio 自杀 zì shā
suicidio médicamente asistido 医生协助的自杀 yī shēng xié zhù de zì shā
Tercer Mundo 第三世界 dì sān shì jiè
terraplén de desperdicios 垃圾镇埋地 lā jī zhèn mái dì
terrorismo 恐怖主义 kǒng bù zhǔ yì
terrorista 恐怖主义者 kǒng bù zhǔ yì zhě
tolerancia cero 零忍耐 líng rěn nài
toxina 毒素 dú sù
traficante de drogas 毒品贩 dú pǐn fàn
traición 叛国罪 pàn guó zuì
transmitir 传递,传染 chuán dì ,chuán rǎn
unilateral 单方面的 dān fāng miàn de
violencia doméstica 家庭暴力 jiā tíng bào lì
violencia en el trabajo 工作场所暴力 gōng zuò chǎng suǒ bào lì
votar,voto 投票 tóu piào
MEDICINA

白细胞数 ; Número de leucocitos.
中性粒细胞 ; Neutrófilos.
淋巴细胞 ; Linfocitos.
单核细胞 ; Monocitos.
红细胞 ;Eritrocitos, hematíes.
血红蛋白 ; Hemoglobina.
红细胞压积 ; Hematocrito.
红细胞平均体积 ; Volumen corpuscular medio de los eritrocitos.
平均HGB 含量 ; Hemoglobina corpuscular media
平均HGB 浓度 ;Concentración de hemoglobina corpuscular media.
红细胞分布宽度; Índice de distribución de eritrocitos.
血小板总数 ; Número total de plaquetas.
平均血小板体积 ; Volumen corpuscular medio de las plaquetas.
血小板压积 ; Plaquetocrito.
血小板分布宽度 ; Índice de distribución de plaquetas.
C-反应蛋白 ; Proteína-C-reactiva.
anemia--- 贫血 pín xuè
angina de pecho--- 心绞痛 xīn jiǎo tòng
apendicitis--- 阑尾炎 lán wěi yán
artritis--- 关节炎 guān jiē yán
bronquitis--- 支气管炎 zhī qì guǎn yán
cáncer--- 癌 ái
catarro--- 卡他,粘膜炎 kǎ tā ,zhān mó yán
ciática--- 坐骨神经痛 zuò gǔ shén jīng tòng
cólera--- 霍乱 huò luàn
desnutrición--- 营养不良 yíng yǎng bú liáng
diabetes--- 糖尿病 táng niào bìng
difteria--- 白喉 bái hóu
dolor de cabeza--- 头疼 tóu téng
eczema--- 湿疹 shī zhěn
epilepsia--- 癫痫 diān xián
escarlatina--- 猩红热 xīng hóng rè
esclerosis--- 硬化 yìng huà
faringitis--- 咽炎 yān yán
fiebre amarilla--- 黄热病 huáng rè bìng
gangrena--- 坏疽 huài jū
gota--- 痛风 tòng fēng
gripe--- 流感 liú gǎn
hemiplejía--- 偏瘫,半身不遂 piān tān ,bàn shēn bú suí
ictericia--- 黄疸 huáng da
indigestión--- 消化不良 xiāo huà bú liáng
infarto de miocardio--- 心肌梗塞 xīn jī gěng sāi
jaqueca--- 偏头痛 piān tóu tòng
leucemia--- 白血病 bái xuè bìng
locura--- 精神病 jīng shén bìng
malaria--- 疟疾 nuè jí
neumonía--- 肺炎 fèi yán
neuralgia--- 神经痛 shén jīng tòng
neurastenia--- 神经衰弱 shén jīng shuāi ruò
paludismo--- 沼地热 zhǎo dì rè
paperas--- 流行性腮腺炎 liú háng xìng sāi xiàn yán
parálisis--- 麻痹 má bì
peritonitis--- 腹膜炎 fù mó yán
poliomielitis--- 脊髓灰质炎 jǐ suǐ huī zhì yán
pulmonía--- 肺炎 fèi yán
rabia--- 狂犬病 kuáng quǎn bìng
raquitismo--- 佝偻病 gōu lǚ bìng
resfriado--- 感冒 gǎn mào
reumatismo--- 风湿病 fēng shī bìng
rubéola--- 风疹 fēng zhěn
sarampión--- 麻疹 má zhěn
sarna--- 疥疮 jiè chuāng
septicemia--- 败血病 bài xuè bìng
sida---艾滋病 ài zī bìng
sífilis--- 梅毒 méi dú
síncope--- 晕厥 yūn jué
sinusitis--- 窦炎 dòu yán
tétanos--- 破伤风 pò shāng fēng
tifus--- 斑疹伤寒 bān zhěn shāng hán
tisis--- 痨病,肺结核 láo bìng ,fèi jié hé
tortícolis--- 斜颈 xié jǐng
tos ferina--- 百日咳 bǎi rì ké
trombosis--- 血栓形成 xuè shuān xíng chéng
tuberculosis--- 结核病 jié hé bìng
tumor--- 瘤 liú
urticaria--- 荨麻疹 qián má zhěn
varicela--- 水痘 shuǐ dòu
viruela--- 天花 tiān huā


QUEJAS

Basta!--- 够了! gòu le !
Dios mío! (y de todos)--- 我的天啊! wǒ de tiān ā !
Eso es demasiado caro!--- 这也太贵了! zhè yě tai guì le !
Esto es imposible!--- 这不可置信! zhè bù kě zhì xìn !
Esto es inaceptable!--- 这真是难以接受! zhè zhēn shì nán yǐ jiē shòu !
Esto es increíble!--- 真让人难以置信! zhēn ràng rén nán yǐ zhì xìn !
Esto es insoportable!--- 这真叫人难以忍受! zhè zhēn jiào rén nán yǐ rěn shòu !
Esto es muy desagradable!--- 这真叫人难受! zhè zhēn jiào rén nán shòu !
Esto es repugnante!--- 这真让人恶心! zhè zhēn ràng rén è xīn !
Esto me indigna!--- 这很让我生气! zhè hěn ràng wǒ shēng qì !
Esto me molesta mucho!--- 这太让我烦心了! zhè tai ràng wǒ fán xīn le !
Esto ya es demasiado!--- 这已经够了! zhè yǐ jīng gòu le !
Estoy harto de esta vida!--- 这样的生活我厌恶极了! zhè yàng de shēng huó wǒ yàn è jí le !
Estoy harto!--- 我都烦透顶了! wǒ dōu fán tòu dǐng le !
Estoy muy molesto!--- 我真烦心! wǒ zhēn fán xīn !
Me han robado el coche!--- 我的汽车让人给偷了! wǒ de qì chē ràng rén gěi tōu le !
Me sacas de quício!--- 你使我恼火! nǐ shǐ wǒ nǎo huǒ !
Menudo fastidio!--- 真烦人! zhēn fán rén !
Odio esta forma de vida!--- 我讨厌这样的生活! wǒ tǎo yàn zhè yàng de shēng huó !
Qué asco!--- 这真恶心! zhè zhēn è xīn !
Qué barbaridad!--- 这太不像话了! zhè tai bù xiàng huà le !
Qué desagradable!--- 这真令人反感! zhè zhēn lìng rén fǎn gǎn !
Qué día más desafortunado!--- 真是倒霉的一天! zhēn shì dǎo méi de yī tiān !
Qué mala suerte!--- 你真不走运 nǐ zhēn bù zǒu yùn
Realmente increíble!--- 这简直无法令人相信! zhè jiǎn zhí wú fǎ lìng rén xiāng xìn !
Realmente insoportable!--- 这简直让人无法接受! zhè jiǎn zhí ràng rén wú fǎ jiē shòu !
Te has pasado dos pueblos!--- 你走得太远了点吧! nǐ zǒu dé tai yuǎn le diǎn bā !
Todo está carísimo!--- 所有的东西都很贵! suǒ yǒu de dōng xī dōu hěn guì !
Una broma excesiva!--- 玩笑有点过头了吧! wán xiào yǒu diǎn guò tóu le bā !
Vale ya, no me fastidies!--- 行了,别再烦了! xíng le , bié zài fán le !
Y los precios subiendo!--- 价格一直还在涨! jià gé yī zhí hái zài zhǎng !
Y no hay ascensor!--- 还没有电梯呀! hái méi yǒu diàn tī ya !
Ya no aguanto más!--- 我再也不能忍受了! wǒ zài yě bù néng rěn shòu le !

SOBRE EL MOMENTO

a cada momento--- 时时刻刻 shí shí kè kè
a cualquier momento--- 在任何时刻 zài rèn hé shí kè
buen momento-- 大好时机 dà hǎo shí jī
de momento--- 暂时,目前 zàn shí ,mù qián
de un momento a otro--- 立刻,马上 lì kè ,mǎ shàng
en cualquier momento--- 在任何时刻 zài rèn hé shí kè
en el momento menos pensado--- 在意想不到的时候 zài yìxiǎng búdào deshíhòu
en este momento--- 就在此时 jiù zài cǐ shí
en estos momentos--- 目前 mù qián
en mal momento--- 不合时机地 bú hé shí jī de
en todo momento--- 在任何时刻 zài rèn hé shí kè
en un momento--- 马上,立刻 mǎ shàng ,lì kè
mal momento--- 不利时机 bú lì shí jī
por el momento--- 暂时 ,目前 zàn shí ,mù qián
por momentos--- 急剧地,迅速地 jí jù dì ,xùn sù de
sin perder un momento--- 毫不耽搁地 háo bú dān gē de


DIPLOMACIA

acompañante que use el mismo pasaporte del solicitante--- 使用同一本护照的偕行人 shǐ yòng tóng yī běn hù zhào de xié háng rén
al contestar sí para cualquiera de las cuestiones 3.1 a 3.4, no perderá la calidad de solicitar el visado y detalle las razones a su respuesta--- 对问题3.1/3.4选择是并不表示你就无资格申请签证,请说明详细情况 duì wèn tí 3.1/3.4xuǎn zé shì bìng bú biǎo shì nǐ jiù wú zī gé shēn qǐng qiān zhèng ,qǐng shuō míng xiáng xì qíng kuàng
apellidos--- 姓 xìng
corresponsal acreditado--- 记者常驻 jì zhě cháng zhù
diplomático--- 外交 wài jiāo
diplomático o cónsul acreditado en China--- 外交官,领事官赴华常驻 wài jiāo guān ,lǐng shì guān fù huá cháng zhù
dirección de la empresa, persona o su pariente que le invita en China--- 在华邀请,联系的单位名称或探亲对象的地址 zài huá yāo qǐng ,lián xì de dān wèi míng chēng huò tàn qīn duì xiàng de dì zhǐ
dirección de su empresa o escuela--- 你的工作单位或学校地址 nǐ de gōng zuò dān wèi huò xué xiào dì zhǐ
direccion y telefono del encargado--- 代填人地址及电话 dài tián rén dì zhǐ jí diàn huà
empleo--- 任职就业 rèn zhí jiù yè
enfermedades mentales--- 精神病 jīng shén bìng
enfermedades venéreas--- 性病 xìng bìng
estudio--- 留学 liú xué
fecha--- 日期 rì qī
fecha de caducidad--- 失效日期 shī xiào rì qī
fecha de expedición--- 签发日期 qiān fā rì qī
fecha de nacimiento--- 出生日期 chū shēng rì qī
fecha de su primera posible entrada en China--- 首次可能抵达中国的日期 shǒu cì kě néng dǐ dá zhōng guó de rì qī
firma del encargado--- 代填人签名 dài tián rén qiān míng
firma del solicitante--- 申请人签名 shēn qǐng rén qiān míng
formulario de solicitud--- 申请表 shēn qǐng biǎo
formulario de solicitud rellenado por los demás--- 他人代填申请表 tā rén dài tián shēn qǐng biǎo
foto--- 照片 zhào piàn
generalmente el trámite del visado se tarda 5 días laborables--- 办理签证通常需要5个工作日 bàn lǐ qiān zhèng tōng cháng xū yào 5gè gōng zuò rì
ha sido denegada alguna vez su entrada en China o deportado de China?--- 你是否曾经被拒绝进入或被遣送出中国? nǐ shì fǒu céng jīng bèi jù jué jìn rù huò bèi qiǎn sòng chū zhōng guó ?
ha sido denegada alguna vez su solicitud de visado para China?--- 你是否曾经被拒绝颁发中国签证? nǐ shì fǒu céng jīng bèi jù jué bān fā zhōng guó qiān zhèng ?
ha visitado China alguna vez?--- 是否曾经访问中国? shì fǒu céng jīng fǎng wèn zhōng guó ?
HIV positivo o SIDA--- 感染HIV或艾滋病 gǎn rǎn HIVhuò ài zī bìng
hombre--- 男 nán
información personal--- 关于你本人的信息 guān yú nǐ běn rén de xìn xī
lepra--- 麻风病 má fēng bìng
lugar de expedición--- 签发地点 qiān fā dì diǎn
lugar de nacimiento--- 出生地点 chū shēng dì diǎn
lugares que visitará en China--- 你将访问的地点 nǐ jiāng fǎng wèn de dì diǎn
máxima duración de cada estancia que intenta en China--- 预计你一次在华停留的最长天数 yù jì nǐ yī cì zài huá tíng liú de zuì zhǎng tiān shù
motivo del viaje--- 申请赴中国主要事由 shēn qǐng fù zhōng guó zhǔ yào shì yóu
mujer--- 女 nǚ
nacionalidad actual--- 现有国籍 xiàn yǒu guó jí
nacionalidad anterior--- 曾有国籍 céng yǒu guó jí
negocio--- 商务 shāng wù
no apto para la región administrativa especial de Hong Kong--- 此表不适用于香港特区 cǐ biǎo bú shì yòng yú xiāng gǎng tè qū
nombre--- 名 míng
nombre anterior--- 别名或曾用名 bié míng huò céng yòng míng
nombre chino--- 中文姓名 zhōng wén xìng míng
nombre completo--- 外文姓名 wài wén xìng míng
nombre compuesto--- 中间名 zhōng jiān míng
nombre de la empresa, persona o su pariente que le invita en China--- 在华邀请,联系的单位名称或探亲对象的姓名 zài huá yāo qǐng ,lián xì de dān wèi míng chēng huò tàn qīn duì xiàng de xìng míng
nombre de su empresa o escuela--- 你的工作单位或学校名称 nǐ de gōng zuò dān wèi huò xué xiào míng chēng
nombre del encargado--- 代填人姓名 dài tián rén xìng míng
nota importante--- 重要事项 zhòng yào shì xiàng
número de entradas que desee--- 计划入境次数 jì huá rù jìng cì shù
número de pasaporte--- 护照号码 hù zhào hào mǎ
ocupación actual--- 当前职业 dāng qián zhí yè
ordinario--- 普通 pǔ tōng
otras declaraciones--- 其他声明事项 qí tā shēng míng shì xiàng
otras enfermedades contagiosas--- 其他传染性疾病 qí tā chuán rǎn xìng jí bìng
otros (especifique)--- 其他证件(请说明) qí tā zhèng jiàn (qǐng shuō míng )
padece de alguna de las siguientes enfermedades?--- 你现在是否患有以下任一种疾病? nǐ xiàn zài shì fǒu huàn yǒu yǐ xià rèn yī zhǒng jí bìng ?
página 1 de 2--- 第1页共2页 dì 1yè gòng 2yè
página 2 de 2--- 第2页共2页 dì 2yè gòng 2yè
pegue aquí una foto de color, del estilo de pasaporte, con cara plena y vista frontal, sin gorro y contra un fondo claro--- 请将1张近期正面免冠,浅色背景的彩色护照照片粘贴于此 qǐng jiāng 1zhāng jìn qī zhèng miàn miǎn guàn ,qiǎn sè bèi jǐng de cǎi sè hù zhào zhào piàn zhān tiē yú cǐ
periodista que recoge noticias temporalmente--- 记者临时采访 jì zhě lín shí cǎi fǎng
relación con el solicitante--- 与申请人关系 yǔ shēn qǐng rén guān xì
relaciones con el solicitante--- 与申请人 关系 yǔ shēn qǐng rén guān xì
servicio, oficial--- 公务,官员 gōng wù ,guān yuán
sexo--- 性别 xìng bié
si elige el servicio de semi-urgencia o urgencia deberá pagar la cuota adicional correspondiente--- 你如选择加急或特急服务,需另交费 nǐ rú xuǎn zé jiā jí huò tè jí fú wù ,xū lìng jiāo fèi
si este formulario es rellenado por otra persona, pídale rellenar esta sección--- 如是他人为你填写签证申请表,请其填写以下栏目 rú shì tā rén wéi nǐ tián xiě qiān zhèng shēn qǐng biǎo ,qǐng qí tián xiě yǐ xià lán mù
si hay más informaciones que declarar, hágalo en el blanco abajo--- 如有其他需要声明事项,请在下面说明 rú yǒu qí tā xū yào shēng míng shì xiàng ,qǐng zài xià miàn shuō míng
su condición de salud y viajes extranjeros anteriores--- 你的健康状况及以前的国际旅行 nǐ de jiàn kāng zhuàng kuàng jí yǐ qián de guó jì lǚ háng
su domicilio--- 你的家庭住址 nǐ de jiā tíng zhù zhǐ
su Email--- 你的电子信箱 nǐ de diàn zǐ xìn xiāng
su manera de contactar--- 你的联系方式 nǐ de lián xì fāng shì
su visita a China--- 你的赴华旅行 nǐ de fù huá lǚ háng
teléfono fijo--- 座机 zuò jī
teléfono móvil--- 手机 shǒu jī
tiene antecedentes criminales en China u otros países?--- 你在中国或其他国家是否有犯罪记录? nǐ zài zhōng guó huò qí tā guó jiā shì fǒu yǒu fàn zuì jì lù ?
tipo de pasaporte--- 护照种类 hù zhào zhǒng lèi
trámite de semi-urgencia--- 加急办理 jiā jí bàn lǐ
trámite de urgencia--- 特急办理 tè jí bàn lǐ
trámite normal--- 普通办理 pǔ tōng bàn lǐ
tripulante--- 执行乘务 zhí háng chéng wù
tuberculosis infecciosa--- 开放性肺结核 kāi fàng xìng fèi jié hé
turismo o visita a parientes--- 旅游,探亲 lǚ yóu ,tàn qīn
visado--- 签证 qiān zhèng
visado de dos entradas con validez de 6 meses--- 二次入出境有效(6个月有效) èr cì rù chū jìng yǒu xiào (6gè yuè yǒu xiào )
visado de múltiples entradas con validez de 12 meses--- 一年多次入出境有效 yī nián duō cì rù chū jìng yǒu xiào
visado de múltiples entradas con validez de 24 meses--- 两年多次入出境有效 liǎng nián duō cì rù chū jìng yǒu xiào
visado de múltiples entradas con validez de 6 meses--- 半年多次入出境有效 bàn nián duō cì rù chū jìng yǒu xiào
visado de una entrada con validez de 3 meses--- 一次入出境有效(3个月有效) yī cì rù chū jìng yǒu xiào (3gè yuè yǒu xiào )
visita oficial--- 官方访问 guān fāng fǎng wèn
-.-.-.-.-.-.
He leído y entendido todas las cuestiones de este formulario. Seré responsable de la veracidad y exactitud de la foto y las respuestas. Entiendo que el tipo de visado, el número de entrada y la duración de cada estancia serán decididos por el cónsul, y cualquier dato falso e incompleto causaría la denegación del visado o el rechazamiento de mi entrada en China---我已阅读并理解此表所有问题,并对照片及填报内容的真实性和准确性负责。我理解,签证种类、有效期及停留 期将由领事决定,任何不实、误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国 wǒ yǐ yuè dú bìng lǐ jiě cǐ biǎo suǒ yǒu wèn tí ,bìng duì zhào piàn jí tián bào nèi róng de zhēn shí xìng hé zhǔn què xìng fù zé 。wǒ lǐ jiě ,qiān zhèng zhǒng lèi 、yǒu xiào qī jí tíng liú qī jiāng yóu lǐng shì jué dìng ,rèn hé bú shí 、wù dǎo huò tián xiě bú wán zhěng jun1 kě néng dǎo zhì qiān zhèng shēn qǐng bèi jù jué huò bèi jù jué jìn rù zhōng guó


MAMIFEROS

alpaca--- 羊驼 yáng tuó
antílope--- 羚羊 líng yáng
ardilla--- 松鼠 sōng shǔ
armadillo--- 犰狳 qiú yú
asno--- 驴 lǘ
ballena--- 鲸 jīng
bisonte--- 美洲野牛 měi zhōu yě niú
buey--- 牛 niú
búfalo--- 水牛 shuǐ niú
burro--- 驴 lǘ
caballo--- 马 mǎ
cabra--- 山羊 shān yáng
camello--- 骆驼 luò tuó
canguro--- 袋鼠 dài shǔ
carnero--- 羊 yáng
castor--- 河狸 hé lí
cebra--- 斑马 bān mǎ
cerdo--- 猪 zhū
chimpancé--- 黑猩猩 hēi xīng xīng
chinchilla--- 南美栗鼠 nán měi lì shǔ
ciervo--- 鹿 lù
cobaya--- 豚鼠 tún shǔ
comadreja--- 鼬,黄鼠狼 yòu ,huáng shǔ láng
conejo--- 兔子 tù zǐ
cordero--- 羊羔,羔羊 yáng gāo ,gāo yáng
delfín--- 海豚 hǎi tún
dromedario--- 单峰驼 dān fēng tuó
elefante--- 象 xiàng
erizo--- 刺猬 cì wèi
foca--- 海豹 hǎi bào
gacela--- 小羚羊 xiǎo líng yáng
gato--- 猫 māo
gorila--- 大猩猩 dà xīng xīng
hiena--- 鬣狗 liè gǒu
hipopótamo--- 河马 hé mǎ
hurón--- 雪貂 xuě diāo
jirafa--- 长颈鹿 zhǎng jǐng lù
león--- 狮 shī
leopardo--- 豹 bào
liebre--- 野兔 yě tù
lince--- 猞猁 shē lì
lirón--- 睡鼠 shuì shǔ
llama--- 大羊驼 dà yáng tuó
lobo--- 狼 láng
marmota--- 土拔鼠 tǔ bá shǔ
marsopa--- 大西洋鼠海豚 dà xī yáng shǔ hǎi tún
mono--- 猴子 hóu zǐ
morsa--- 海象 hǎi xiàng
mulo--- 骡 luó
murciélago--- 蝙蝠 biān fú
nutria--- 水獭 shuǐ tǎ
orangután--- 猩猩 xīng xīng
oso--- 熊 xióng
oso hormiguero--- 食蚁兽 shí yǐ shòu
oso panda--- 熊猫 xióng māo
oveja--- 母羊 mǔ yáng
pantera--- 美洲豹 měi zhōu bào
perezoso--- 獭猴 tǎ hóu
perro--- 狗 gǒu
potro--- 马驹,小马 mǎ jū ,xiǎo mǎ
puerco espín--- 箭猪 jiàn zhū
rata--- 鼠 shǔ
ratón--- 家鼠 jiā shǔ
reno--- 驯鹿 xùn lù
rinoceronte--- 犀牛 xī niú
tejón--- 獾 huān
ternera--- 小牛,牛犊 xiǎo niú ,niú dú
tigre--- 虎 hǔ
topo--- 鼹鼠 yǎn shǔ
toro--- 公牛 gōng niú
vaca--- 母牛 mǔ niú
yak--- 牦牛 máo niú
yegua--- 母马 mǔ mǎ
zorro--- 狐 hú